[和合本] 没有明白的,没有寻求 神的;
[新标点] 没有明白的;没有寻求 神的;
[和合修] 没有明白的,没有寻求 神的。
[新译本] 没有明白的,没有寻求上帝的;
[当代修] 没有人明白,没有人寻求上帝。
[现代修] 没有明智的人,也没有寻求上帝的人。
[吕振中] 没有晓悟的,没有寻求上帝的;
[思高本] 没有一个明智人,没有寻觅天主的人;
[文理本] 无晓悟者、无寻求上帝者、
[GNT] no one who is wise or who worships God.
[BBE] As it is said in the holy Writings, There is not one who does righteousness;
[KJV] There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
[NKJV] There is none who understands; There is none who seeks after God.
[KJ21] there is none that understandeth; there is none that seeketh after God.
[NASB] T here is no one who understands , T here is no one who seeks out G od ;
[NRSV] there is no one who has understanding, there is no one who seeks God.
[WEB] There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
[ESV] no one understands; no one seeks for God.
[NIV] there is no one who understands, no one who seeks God.
[NIrV] It is written, "No one is right with God, no one at all.
[HCSB] there is no one who understands, there is no one who seeks God.
[CSB] there is no one who understands, there is no one who seeks God.
[AMP] No one understands [no one intelligently discerns or comprehends]; no one seeks out God. [Ps. 14:2.]
[NLT] No one is truly wise; no one is seeking God.
[YLT] There is none who is understanding, there is none who is seeking after God.