罗马书3章15节

(罗3:15)

[和合本] 杀人流血,他们的脚飞跑,

[新标点] 杀人流血,他们的脚飞跑,

[和合修] 他们的脚为杀人流血飞跑;

[新译本] 为了杀人流血,他们的脚步飞快,

[当代修] 杀人流血,脚步飞快;

[现代修] 他们的脚奔跑如飞,到处伤害残杀,

[吕振中] 他们的脚飞快、要流人的血;

[思高本] 他们的脚急于倾流人血;

[文理本] 其足疾趋以流人血、


上一节  下一节


Romans 3:15

[GNT] They are quick to hurt and kill;

[BBE] Whose mouth is full of curses and bitter words:

[KJV] Their feet are swift to shed blood:

[NKJV] "Their feet [are] swift to shed blood;

[KJ21] "Their feet are swift to shed blood;

[NASB] "T heir feet are swift to shed blood ,

[NRSV] "Their feet are swift to shed blood;

[WEB] "Their feet are swift to shed blood.

[ESV] "Their feet are swift to shed blood;

[NIV] "Their feet are swift to shed blood;

[NIrV] "Their mouths are full of curses and bitterness." --(Psalm 10:7)

[HCSB] Their feet are swift to shed blood;

[CSB] Their feet are swift to shed blood;

[AMP] Their feet are swift to shed blood.

[NLT] "They rush to commit murder.

[YLT] Swift [are] their feet to shed blood.


上一节  下一节