罗马书3章18节

(罗3:18)

[和合本] 他们眼中不怕 神。”

[新标点] 他们眼中不怕 神。

[和合修] 他们眼中不怕 神。”

[新译本] 他们的眼中也不怕上帝。” 

[当代修] 他们眼中毫无对上帝的畏惧。”

[现代修] 他们也不晓得敬畏上帝。

[吕振中] 他们眼中、并没有敬畏上帝的心。”

[思高本] 他们的眼中,没有敬畏天主之情。”

[文理本] 目无上帝可畏、○


上一节  下一节


Romans 3:18

[GNT] nor have they learned reverence for God."

[BBE] And of the way of peace they have no knowledge:

[KJV] There is no fear of God before their eyes.

[NKJV] "There is no fear of God before their eyes."

[KJ21] "There is no fear of God before their eyes."

[NASB] "T here is no fear of G od before their eyes ."

[NRSV] "There is no fear of God before their eyes."

[WEB] "There is no fear of God before their eyes."

[ESV] "There is no fear of God before their eyes."

[NIV] "There is no fear of God before their eyes."

[NIrV] They do not know the way of peace." --(Isaiah 59:7,8)

[HCSB] There is no fear of God before their eyes.

[CSB] There is no fear of God before their eyes.

[AMP] There is no [reverential] fear of God before their eyes. [Ps. 36:1.]

[NLT] "They have no fear of God at all."

[YLT] There is no fear of God before their eyes.'


上一节  下一节