[和合本] 他们眼中不怕 神。”
[新标点] 他们眼中不怕 神。
[和合修] 他们眼中不怕 神。”
[新译本] 他们的眼中也不怕上帝。”
[当代修] 他们眼中毫无对上帝的畏惧。”
[现代修] 他们也不晓得敬畏上帝。
[吕振中] 他们眼中、并没有敬畏上帝的心。”
[思高本] 他们的眼中,没有敬畏天主之情。”
[文理本] 目无上帝可畏、○
[GNT] nor have they learned reverence for God."
[BBE] And of the way of peace they have no knowledge:
[KJV] There is no fear of God before their eyes.
[NKJV] "There is no fear of God before their eyes."
[KJ21] "There is no fear of God before their eyes."
[NASB] "T here is no fear of G od before their eyes ."
[NRSV] "There is no fear of God before their eyes."
[WEB] "There is no fear of God before their eyes."
[ESV] "There is no fear of God before their eyes."
[NIV] "There is no fear of God before their eyes."
[NIrV] They do not know the way of peace." --(Isaiah 59:7,8)
[HCSB] There is no fear of God before their eyes.
[CSB] There is no fear of God before their eyes.
[AMP] There is no [reverential] fear of God before their eyes. [Ps. 36:1.]
[NLT] "They have no fear of God at all."
[YLT] There is no fear of God before their eyes.'