罗马书3章25节

(罗3:25)

[和合本]  神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,藉着人的信,要显明 神的义。因为他用忍耐的心,宽容人先时所犯的罪,

[新标点]  神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明 神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,

[和合修] (25-26) 神设立耶稣作赎罪祭,是凭耶稣的血,藉着信,要显明 神的义;因为他用忍耐的心宽容人先前所犯的罪,好使今时显明他的义,让人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义【“也称…为义”或译“也称本着耶稣之信的人为义”】。

[新译本] 上帝设立了耶稣为赎罪祭(“赎罪祭”原文作“蔽罪所”),是凭着他的血,借着人的信,为的是要显明上帝的义;因为上帝用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪,

[当代修] 上帝使基督耶稣成为赎罪祭,以便人借着相信耶稣的宝血可以得到赦免。这是为了显明上帝的义,因为祂用忍耐的心宽容人过去的罪,

[现代修] 上帝不惜牺牲基督,以他为赎罪祭,藉着他的死,使人由于信他而蒙赦罪。上帝这样做是要显明自己的公义。

[吕振中] 这耶稣、上帝显然立为除罪法,凭着人的信、本着耶稣(希腊文:他)的血、来做上帝(希腊文:他)救人之义的明证。因为上帝用他的宽容、对人先时所犯的罪过都不追究,

[思高本] 这耶稣即是天主公开立定,使他以自己的血,为信仰他的人作赎罪祭的;如此,天主显示了自己的正义,因为以前他因宽容放过了人的罪,

[文理本] 上帝立耶稣为挽回之祭、俾信之者藉其血而获宥、以彰上帝之义、因其宽容、不究既往之罪、


上一节  下一节


Romans 3:25

[GNT] 25-26 God offered him, so that by his blood he should become the means by which people's sins are forgiven through their faith in him. God did this in order to demonstrate that he is righteous. In the past he was patient and overlooked people's sins; but in the present time he deals with their sins, in order to demonstrate his righteousness. In this way God shows that he himself is righteous and that he puts right everyone who believes in Jesus.

[BBE] And they may have righteousness put to their credit, freely, by his grace, through the salvation which is in Christ Jesus:

[KJV] Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;

[NKJV] whom God set forth [as] a propitiation by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over the sins that were previously committed,

[KJ21] Him God hath set forth to be a propitiation through faith in His blood, to declare His righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;

[NASB] whom God displayed publicly as a (I.e., a means of reconciliation between God and mankind by paying the penalty for sin)propitiation (Or by)in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, (Lit because of the passing over of the sins previously committed, in the restraint of God)because in God's merciful restraint He let the sins previously committed go unpunished;

[NRSV] whom God put forward as a sacrifice of atonement by his blood, effective through faith. He did this to show his righteousness, because in his divine forbearance he had passed over the sins previously committed;

[WEB] whom God sent to be an atoning sacrifice,[*] through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God's forbearance;[*or, a propitiation]

[ESV] whom God put forward as a propitiation by his blood, to be received by faith. This was to show God's righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins.

[NIV] God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished--

[NIrV] The free gift of God's grace makes all of us right with him. Christ Jesus paid the price to set us free.

[HCSB] God presented Him as a propitiation through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His restraint God passed over the sins previously committed.

[CSB] God presented Him as a propitiation through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His restraint God passed over the sins previously committed.

[AMP] Whom God put forward [before the eyes of all] as a mercy seat and propitiation by His blood [the cleansing and life-giving sacrifice of atonement and reconciliation, to be received] through faith. This was to show God's righteousness, because in His divine forbearance He had passed over and ignored former sins without punishment.

[NLT] For God presented Jesus as the sacrifice for sin. People are made right with God when they believe that Jesus sacrificed his life, shedding his blood. This sacrifice shows that God was being fair when he held back and did not punish those who sinned in times past,

[YLT] whom God did set forth a mercy seat, through the faith in his blood, for the shewing forth of His righteousness, because of the passing over of the bygone sins in the forbearance of God --


上一节  下一节