罗马书3章4节

(罗3:4)

[和合本] 断乎不能!不如说, 神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记:“你责备人的时候,显为公义;被人议论的时候,可以得胜。”

[新标点] 断乎不能!不如说, 神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记:你责备人的时候,显为公义;被人议论的时候,可以得胜。

[和合修] 绝对不会!不如说, 神是真实的,而人都是虚谎的。如经上所记:“以致你责备的时候显为公义;你被指控的时候一定胜诉。”

[新译本] 绝不可能!上帝总是诚实的,人却是虚谎的,正如经上所记:“你在话语上,显为公义;你被论断时,必然得胜。”

[当代修] 当然不会!纵然人人都撒谎,上帝仍然真实可靠。正如圣经上说:“你的判语证明你是公义的;你虽被人控告,却终必得胜。”

[现代修] 当然不!甚至人人都虚谎,上帝还是真实的;正像圣经所说:你发言的时候无懈可击;你受指控的时候必然胜诉。

[吕振中] 断乎不能;上帝总是真诚的,虽则人人都撒谎;正如经上所记:“以玫你在你的判语上总得证为对,你在被论断时总必得胜。”

[思高本] 断乎不能!天主总是诚实的!众人虚诈不实,正如经上所载:“在你的言语上,你必显出正义;在你受审判时,你必获得胜利。”

[文理本] 曰、非也、惟上帝诚、而人皆伪、如经云、俾尔于言见义、于鞫获胜、


上一节  下一节


Romans 3:4

[GNT] Certainly not! God must be true, even though all human beings are liars. As the scripture says, "You must be shown to be right when you speak; you must win your case when you are being tried."

[BBE] And if some have no faith, will that make the faith of God without effect?

[KJV] God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

[NKJV] Certainly not! Indeed, let God be true but every man a liar. As it is written: "That You may be justified in Your words, And may overcome when You are judged."

[KJ21] God forbid! Yea, let God be true, but every man a liar. As it is written: "That Thou mightest be justified in Thy sayings, and mightest overcome when Thou art judged."

[NASB] (Lit May it never happen! And so throughout the ch)Far from it! Rather, God must prove to be true, though every person be found a liar, as it is written: "S o that Y ou are justified in Y our words , A nd prevail (Or in Your judging when Y ou are judged ."

[NRSV] By no means! Although everyone is a liar, let God be proved true, as it is written, "So that you may be justified in your words, and prevail in your judging."

[WEB] May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written,"that you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment."

[ESV] By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written, "That you may be justified in your words, and prevail when you are judged."

[NIV] Not at all! Let God be true, and every man a liar. As it is written: "So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge."

[NIrV] What if some Jews did not believe? Will the fact that they don't have faith keep God from being faithful?

[HCSB] Absolutely not! God must be true, but everyone is a liar, as it is written: That You may be justified in Your words and triumph when You judge.

[CSB] Absolutely not! God must be true, but everyone is a liar, as it is written: That You may be justified in Your words and triumph when You judge.

[AMP] By no means! Let God be found true though every human being is false and a liar, as it is written, That You may be justified and shown to be upright in what You say, and prevail when You are judged [by sinful men]. [Ps. 51:4.]

[NLT] Of course not! Even if everyone else is a liar, God is true. As the Scriptures say about him, "You will be proved right in what you say, and you will win your case in court."

[YLT] let it not be! and let God become true, and every man false, according as it hath been written, 'That Thou mayest be declared righteous in Thy words, and mayest overcome in Thy being judged.'


上一节  下一节