[和合本] 也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信 神使我们的主耶稣从死里复活的人。
[新标点] 也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信 神使我们的主耶稣从死里复活的人。
[和合修] 也是为我们将来得算为义的人写的,就是为我们这些信 神使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。
[新译本] 也是为我们这将来得算为义的人写的,就是为我们这信上帝使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。
[当代修] 也是为将来要被算为义人的我们写的,就是相信上帝使主耶稣从死里复活的人。
[现代修] 也是为我们说的。因为我们信那使我们的主耶稣从死里复活的上帝,因而被认为是义人。
[吕振中] 也是为我们这将要被算为义的、这相信那叫我们主耶稣从死人中活起来的、这种人写的。
[思高本] 而且也是为了我们这些将来得算为正义的人,即我们这些相信天主使我们的主耶稣,由死者中复活的人写的;
[文理本] 即信使我主耶稣自死而起者、亦将以之为义也、
[GNT] They were written also for us who are to be accepted as righteous, who believe in him who raised Jesus our Lord from death.
[BBE] Now, it was not because of him only that this was said,
[KJV] But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
[NKJV] but also for us. It shall be imputed to us who believe in Him who raised up Jesus our Lord from the dead,
[KJ21] but for us also, to whom it shall be imputed if we believe in Him that raised up Jesus our Lord from the dead,
[NASB] but for our sake also, to whom it will be credited, to us who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead,
[NRSV] but for ours also. It will be reckoned to us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead,
[WEB] but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead,
[ESV] but for ours also. It will be counted to us who believe in him who raised from the dead Jesus our Lord,
[NIV] but also for us, to whom God will credit righteousness--for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
[NIrV] The words "God accepted Abraham's faith" were written not only for Abraham.
[HCSB] but also for us. It will be credited to us who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead.
[CSB] but also for us. It will be credited to us who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead.
[AMP] But [they were written] for our sakes too. [Righteousness, standing acceptable to God] will be granted and credited to us also who believe in (trust in, adhere to, and rely on) God, Who raised Jesus our Lord from the dead,
[NLT] for our benefit, too, assuring us that God will also count us as righteous if we believe in him, the one who raised Jesus our Lord from the dead.
[YLT] but also on ours, to whom it is about to be reckoned -- to us believing on Him who did raise up Jesus our Lord out of the dead,