[和合本] 我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与 神相和。
[新标点] (因信称义的福)我们既因信称义,就借着我们的主耶稣基督得与 神相和。
[和合修] (因信称义的福)所以,我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得以与 神和好。
[新译本] 所以,我们既然因信称义,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好;
[当代修] (与上帝和好)我们既然因信而被称为义人,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好了。
[现代修] 既然我们因信得以被称为义人,就藉着我们的主耶稣基督跟上帝有了和睦的关系。
[吕振中] 所以我们既本着信得称为义,就藉着我们的主耶稣基督得与上帝相和;
[思高本] (成义的效果)我们既因信德成义,便是藉我们的主耶稣基督,与天主和好了。
[文理本] 是以我侪既因信见义、则由我主耶稣基督和于上帝、
[GNT] Now that we have been put right with God through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
[BBE] Who was put to death for our evil-doing, and came to life again so that we might have righteousness.
[KJV] Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
[NKJV] Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
[KJ21] Therefore, being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
[NASB] (Results of Justification) Therefore, having been justified by faith, (Two early mss let's have)we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
[NRSV] Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
[WEB] Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
[ESV] Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
[NIV] Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
[NIrV] Jesus was handed over to die for our sins. He was raised to life in order to make us right with God.
[HCSB] Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
[CSB] Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
[AMP] THEREFORE, SINCE we are justified (acquitted, declared righteous, and given a right standing with God) through faith, let us [grasp the fact that we] have [the peace of reconciliation to hold and to enjoy] peace with God through our Lord Jesus Christ (the Messiah, the Anointed One).
[NLT] Therefore, since we have been made right in God's sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us.
[YLT] Having been declared righteous, then, by faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ,