罗马书5章4节

(罗5:4)

[和合本] 忍耐生老练,老练生盼望,

[新标点] 忍耐生老练,老练生盼望;

[和合修] 忍耐生老练,老练生盼望,

[新译本] 忍耐产生毅力,毅力产生盼望;

[当代修] 忍耐生品格,品格生盼望。

[现代修] 忍耐蒙上帝嘉许,上帝的嘉许带来盼望。

[吕振中] 坚忍能生出老练,老练能生出盼望;

[思高本] 忍耐生老练,老练生望德,

[文理本] 强忍生练达、练达生希望、


上一节  下一节


Romans 5:4

[GNT] endurance brings God's approval, and his approval creates hope.

[BBE] And not only so, but let us have joy in our troubles: in the knowledge that trouble gives us the power of waiting;

[KJV] And patience, experience; and experience, hope:

[NKJV] and perseverance, character; and character, hope.

[KJ21] and patience, experience; and experience, hope;

[NASB] and perseverance, proven character; and proven character, hope;

[NRSV] and endurance produces character, and character produces hope,

[WEB] and perseverance, proven character; and proven character, hope:

[ESV] and endurance produces character, and character produces hope,

[NIV] perseverance, character; and character, hope.

[NIrV] And that's not all. We are full of joy even when we suffer. We know that our suffering gives us the strength to go on.

[HCSB] endurance produces proven character, and proven character produces hope.

[CSB] endurance produces proven character, and proven character produces hope.

[AMP] And endurance (fortitude) develops maturity of character (approved faith and tried integrity). And character [of this sort] produces [the habit of] joyful and confident hope of eternal salvation.

[NLT] And endurance develops strength of character, and character strengthens our confident hope of salvation.

[YLT] and the endurance, experience; and the experience, hope;


上一节  下一节