[和合本] 因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆。
[新标点] 因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆;
[和合修] 我们知道,我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴隶,
[新译本] 我们知道,我们的旧人已经与基督同钉十字架,使罪身丧失机能,使我们不再作罪的奴仆,
[当代修] 我们知道,我们的旧人已经和祂一同钉在十字架上,使辖制我们身体的罪失去力量,使我们不再做罪的奴隶。
[现代修] 我们知道,我们的旧我已经跟基督同钉十字架,为的是要摧毁罪性的自我,使我们不再作罪的奴隶。
[吕振中] 因为知道我们的旧人已经和他同钉十字架,使罪的身体无能为力,叫我们不再给罪做奴仆;
[思高本] 因为我们知道,我们的旧人已与他同钉在十字架上了,使那属罪恶的自我消逝,好叫我们不再作罪恶的奴隶,
[文理本] 乃知旧日之我、与之同钉、俾罪体泯、不复为罪所役、
[GNT] And we know that our old being has been put to death with Christ on his cross, in order that the power of the sinful self might be destroyed, so that we should no longer be the slaves of sin.
[BBE] For, if we have been made like him in his death, we will, in the same way, be like him in his coming to life again;
[KJV] Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
[NKJV] knowing this, that our old man was crucified with [Him,] that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves of sin.
[KJ21] knowing this: that our old man is crucified with Him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
[NASB] knowing this, that our old (Lit person (Gr anthropos))self was crucified with Him, in order that our body of sin might be (Or made powerless)done away with, so that we would no longer be slaves to sin;
[NRSV] We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin.
[WEB] knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
[ESV] We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
[NIV] For we know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin--
[NIrV] By being baptized, we have been joined with him in his death. We will certainly also be joined with him in his resurrection.
[HCSB] For we know that our old self was crucified with Him in order that sin's dominion over the body may be abolished, so that we may no longer be enslaved to sin,
[CSB] For we know that our old self was crucified with Him in order that sin's dominion over the body may be abolished, so that we may no longer be enslaved to sin,
[AMP] We know that our old (unrenewed) self was nailed to the cross with Him in order that [our] body [which is the instrument] of sin might be made ineffective and inactive for evil, that we might no longer be the slaves of sin.
[NLT] We know that our old sinful selves were crucified with Christ so that sin might lose its power in our lives. We are no longer slaves to sin.
[YLT] this knowing, that our old man was crucified with [him], that the body of the sin may be made useless, for our no longer serving the sin;