罗马书6章7节

(罗6:7)

[和合本] 因为已死的人是脱离了罪,

[新标点] 因为已死的人是脱离了罪。

[和合修] 因为已死的人是脱离了罪。

[新译本] 因为死了的人已经脱离罪了。

[当代修] 因为人一旦死了,便脱离了罪。

[现代修] 因为人死了就脱离罪的权势。

[吕振中] 因为已死的人是得开释(与‘得称义’一词同字)脱离了罪的。

[思高本] 因为已死的人,便脱离了罪恶。

[文理本] 因已死者释于罪也、


上一节  下一节


Romans 6:7

[GNT] For when we die, we are set free from the power of sin.

[BBE] Being conscious that our old man was put to death on the cross with him, so that the body of sin might be put away, and we might no longer be servants to sin.

[KJV] For he that is dead is freed from sin.

[NKJV] For he who has died has been freed from sin.

[KJ21] For he that is dead is freed from sin.

[NASB] for the one who has died is (Or acquitted)freed from sin.

[NRSV] For whoever has died is freed from sin.

[WEB] For he who has died has been freed from sin.

[ESV] For one who has died has been set free from sin.

[NIV] because anyone who has died has been freed from sin.

[NIrV] We know that what we used to be was nailed to the cross with him. That happened so our sinful bodies would lose their power. We are no longer slaves of sin.

[HCSB] since a person who has died is freed from sin's claims.

[CSB] since a person who has died is freed from sin's claims.

[AMP] For when a man dies, he is freed (loosed, delivered) from [the power of] sin [among men].

[NLT] For when we died with Christ we were set free from the power of sin.

[YLT] for he who hath died hath been set free from the sin.


上一节  下一节