[和合本] 弟兄们,我现在对明白律法的人说:你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗?
[新标点] (以婚姻关系为例)弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗?
[和合修] (律法的约束力)弟兄们,我对你们这些明白律法的人说,你们岂不知道律法约束人是在他活着的时候吗?
[新译本] 弟兄们,我对懂得律法的人说,你们不晓得律法管辖人,是在他活着的期间吗?
[当代修] (婚姻关系的例子)弟兄姊妹,我现在对那些熟悉律法的人说:你们难道不知道律法只在人活着的时候管辖人吗?
[现代修] 弟兄姊妹们,你们都是懂法律的人,所以你们一定会明白我所要说明的:法律对人的约束是人活着的时候才有效力。
[吕振中] 弟兄们,难道你们不知道律法管人、是尽在他活着的时候么?我这是对懂法律的人说的。
[思高本] (基督徒已脱离梅瑟法律)弟兄们!我现在是对明白法律的人说话:难道你们不知道:法律统治人,只是在人活着的时候吗?
[文理本] 兄弟乎、我与谙律者言、岂不知律之束人、乃毕生乎、
[GNT] Certainly you will understand what I am about to say, my friends, because all of you know about law. The law rules over people only as long as they live.
[BBE] For the reward of sin is death; but what God freely gives is eternal life in Jesus Christ our Lord.
[KJV] Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
[NKJV] Or do you not know, brethren (for I speak to those who know the law), that the law has dominion over a man as long as he lives?
[KJ21] Know ye not, brethren (for I speak to those who know the law), how the law hath dominion over a man as long as he liveth?
[NASB] (Believers United to Christ) Or do you not know, brothers and sisters (for I am speaking to those who know the (Or law)Law), that the (Or law)Law has jurisdiction over a person as long as he lives?
[NRSV] Do you not know, brothers and sisters-- for I am speaking to those who know the law-- that the law is binding on a person only during that person's lifetime?
[WEB] Or don't you know, brothers[*] (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?[*The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."]
[ESV] Or do you not know, brothers- for I am speaking to those who know the law- that the law is binding on a person only as long as he lives?
[NIV] Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives?
[NIrV] When you sin, the pay you get is death. But God gives you the gift of eternal life because of what Christ Jesus our Lord has done.
[HCSB] Since I am speaking to those who understand law, brothers, are you unaware that the law has authority over someone as long as he lives?
[CSB] Since I am speaking to those who understand law, brothers, are you unaware that the law has authority over someone as long as he lives?
[AMP] DO YOU not know, brethren--for I am speaking to men who are acquainted with the Law--that legal claims have power over a person only for as long as he is alive?
[NLT] Now, dear brothers and sisters-- you who are familiar with the law-- don't you know that the law applies only while a person is living?
[YLT] Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?