[和合本] 我也知道在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。
[新标点] 我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为,立志为善由得我,只是行出来由不得我。
[和合修] 我也知道,住在我里面的,就是我肉体之中,没有善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。
[新译本] 我知道在我里面,就是在我肉体之中,没有良善,因为立志行善由得我,行出来却由不得我。
[当代修] 我也知道,在我的罪恶本性里面毫无良善,我有行善的心愿,却没有行善的力量。
[现代修] 我也知道,在我里面,就是在我的本性里面,没有良善。因为,我有行善的意愿,却没有行善的能力。
[吕振中] 我知道在我里面、就是在我肉体之中、没有善住着;因为志愿呢、我虽有,把善作出来呢、我却不能。
[思高本] 我也知道,善不在我内,即不在我的肉性内,因为我有心行善,但实际上却不能行善。
[文理本] 盖我知我形躯中无善、虽志于善、而未能行也、
[GNT] I know that good does not live in me-that is, in my human nature. For even though the desire to do good is in me, I am not able to do it.
[BBE] So it is no longer I who do it, but the sin living in me.
[KJV] For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
[NKJV] For I know that in me (that is, in my flesh) nothing good dwells; for to will is present with me, but [how] to perform what is good I do not find.
[KJ21] For I know that in me (that is, in my flesh) dwelleth no good thing; for to will is present with me; but how to perform that which is good, I find not.
[NASB] For I know that good does not dwell in me, that is, in my flesh; for the willing is present in me, but the doing of the good is not.
[NRSV] For I know that nothing good dwells within me, that is, in my flesh. I can will what is right, but I cannot do it.
[WEB] For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don't find it doing that which is good.
[ESV] For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out.
[NIV] I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
[NIrV] As it is, I am no longer the one who does these things. It is sin living in me that does them.
[HCSB] For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For the desire to do what is good is with me, but there is no ability to do it.
[CSB] For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For the desire to do what is good is with me, but there is no ability to do it.
[AMP] For I know that nothing good dwells within me, that is, in my flesh. I can will what is right, but I cannot perform it. [I have the intention and urge to do what is right, but no power to carry it out.]
[NLT] And I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. I want to do what is right, but I can't.
[YLT] for I have known that there doth not dwell in me, that is, in my flesh, good: for to will is present with me, and to work that which is right I do not find,