罗马书7章19节

(罗7:19)

[和合本] 故此,我所愿意的善,我反不作;我所不愿意的恶,我倒去作。

[新标点] 故此,我所愿意的善,我反不做;我所不愿意的恶,我倒去做。

[和合修] 我所愿意的善,我不去做;我所不愿意的恶,我反而去做。

[新译本] 所以我愿意行的善,我没有去行;我不愿意作的恶,我倒去作了。

[当代修] 我想行善,却不能行;我不想作恶,反倒去作。

[现代修] 我所愿意的善,我偏不去做;我所不愿意的恶,我反而去做。

[吕振中] 因为我所愿意的善、我不去行;我所不愿意的恶、我倒去作。

[思高本] 因此,我所愿意的善,我不去行;而我所不愿意的恶,我却去作。

[文理本] 故我不行所愿之善、而行所不愿之恶、


上一节  下一节


Romans 7:19

[GNT] I don't do the good I want to do; instead, I do the evil that I do not want to do.

[BBE] For I am conscious that in me, that is, in my flesh, there is nothing good: I have the mind but not the power to do what is right.

[KJV] For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.

[NKJV] For the good that I will [to do,] I do not do; but the evil I will not [to do,] that I practice.

[KJ21] For the good that I would do, I do not; but the evil which I would not do, that I do.

[NASB] For the good that I want, I do not do, but I practice the very evil that I do not want.

[NRSV] For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I do.

[WEB] For the good which I desire, I don't do; but the evil which I don't desire, that I practice.

[ESV] For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing.

[NIV] For what I do is not the good I want to do; no, the evil I do not want to do--this I keep on doing.

[NIrV] I know there is nothing good in my sinful nature. I want to do what is good, but I can't.

[HCSB] For I do not do the good that I want to do, but I practice the evil that I do not want to do.

[CSB] For I do not do the good that I want to do, but I practice the evil that I do not want to do.

[AMP] For I fail to practice the good deeds I desire to do, but the evil deeds that I do not desire to do are what I am [ever] doing.

[NLT] I want to do what is good, but I don't. I don't want to do what is wrong, but I do it anyway.

[YLT] for the good that I will, I do not; but the evil that I do not will, this I practise.


上一节  下一节