罗马书8章24节

(罗8:24)

[和合本] 我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢?(有古卷作“人所看见的何必再盼望呢?”)

[新标点] 我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢【有古卷:人所看见的何必再盼望呢】?

[和合修] 我们得救是在于盼望;可是看得见的盼望就不是盼望。谁还去盼望他所看得见的呢?

[新译本] 我们得救时就存着这盼望;但是看得见的盼望不是盼望,因为谁会盼望自己看见了的呢?

[当代修] 我们得救的人有这个盼望。不过,看得见的盼望根本不算盼望,因为谁会盼望已经看见的呢?

[现代修] 因为,由于盼望,我们得救。那看得见的盼望不算是盼望。谁还盼望他所看得见的呢?

[吕振中] 因为我们得了救是因着盼望。只是所盼望的若已得看见,便不是盼望了;因为人所看见的、他何必还盼望呢?

[思高本] 因为我们得救,还是在于希望。所希望的若已看见,就不是希望了;那有人还希望所见的事物呢?

[文理本] 夫我侪以望而得救、然既见之望、非望也、盖既见之、孰犹望之乎、


上一节  下一节


Romans 8:24

[GNT] For it was by hope that we were saved; but if we see what we hope for, then it is not really hope. For who of us hopes for something we see?

[BBE] And not only so, but we who have the first fruits of the Spirit, even we have sorrow in our minds, waiting for the time when we will take our place as sons, that is, the salvation of our bodies.

[KJV] For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?

[NKJV] For we were saved in this hope, but hope that is seen is not hope; for why does one still hope for what he sees?

[KJ21] For we are saved by hope; but hope that is seen is not hope, for what a man seeth, why doth he yet hope for it?

[NASB] For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees?

[NRSV] For in hope we were saved. Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what is seen?

[WEB] For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?

[ESV] For in this hope we were saved. Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what he sees?

[NIV] For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he already has?

[NIrV] And that's not all. We have the Holy Spirit as the promise of future blessing. But we also groan inside ourselves as we look forward to the time when God will adopt us as full members of his family. Then he will give us everything he has for us. He will raise our bodies and give glory to them.

[HCSB] Now in this hope we were saved, yet hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?

[CSB] Now in this hope we were saved, yet hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?

[AMP] For in [this] hope we were saved. But hope [the object of] which is seen is not hope. For how can one hope for what he already sees?

[NLT] We were given this hope when we were saved. (If we already have something, we don't need to hope for it.

[YLT] for in hope we were saved, and hope beheld is not hope; for what any one doth behold, why also doth he hope for [it]?


上一节  下一节