罗马书8章37节

(罗8:37)

[和合本] 然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。

[新标点] 然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。

[和合修] 然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上,我们已经得胜有余了。

[新译本] 但靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上就得胜有余了。

[当代修] 然而,靠着爱我们的主,我们在这一切事上已经得胜有余了。

[现代修] 都不是。在这一切事情上面,我们靠着爱我们的主已经获得完全的胜利!

[吕振中] 不:在这一切事上、我们藉着那爱了我们的、倒是得胜有余了。

[思高本] 然而,靠着那爱我们的主,我们在这一切事上,大获全胜,

[文理本] 然我侪于此诸事、赖爱我者胜而有余、


上一节  下一节


Romans 8:37

[GNT] No, in all these things we have complete victory through him who loved us!

[BBE] As it is said in the holy Writings, Because of you we are put to death every day; we are like sheep ready for destruction.

[KJV] Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

[NKJV] Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.

[KJ21] Nay, in all these things we are more than conquerors through Him that loved us.

[NASB] But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us.

[NRSV] No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.

[WEB] No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.

[ESV] No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.

[NIV] No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.

[NIrV] It is written, "Because of you, we face death all day long. We are considered as sheep to be killed." --(Psalm 44:22)

[HCSB] No, in all these things we are more than victorious through Him who loved us.

[CSB] No, in all these things we are more than victorious through Him who loved us.

[AMP] Yet amid all these things we are more than conquerors and gain a surpassing victory through Him Who loved us.

[NLT] No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.

[YLT] but in all these we more than conquer, through him who loved us;


上一节  下一节