[和合本] 是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与 神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。
[新标点] 是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与 神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。
[和合修] 是高处的,是深处的,是别的受造之物,都不能使我们与 神的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。
[新译本] 是高天的、是深渊的,或是任何别的被造之物,都不能叫我们与上帝的爱隔绝,这爱是在我们的主耶稣基督里的。
[当代修] 是高天之上的、是大地深处的或是其他受造之物,都不能使我们与上帝在主基督耶稣里赐下的爱分离。
[现代修] 是高天,是深渊;在整个被造的宇宙中,没有任何事物能够把我们跟上帝藉着我们的主基督耶稣所给我们的爱隔绝起来。
[吕振中] 是高处、是低处,或是任何别的被创造之物,都不能使我们跟上帝的爱、那在我们主基督耶稣里的爱、隔绝。
[思高本] 是崇高或深远的势力,或其他任何受造之物,都不能使我们与天主的爱相隔绝,即是与我们的主基督耶稣之内的爱相隔绝。
[文理本] 或高、或深、或他受造之物、皆不能间我侪于上帝之爱、即在我主耶稣基督中者也、
[GNT] neither the world above nor the world below-there is nothing in all creation that will ever be able to separate us from the love of God which is ours through Christ Jesus our Lord.
[BBE] For I am certain that not death, or life, or angels, or rulers, or things present, or things to come, or powers,
[KJV] Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
[NKJV] nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
[KJ21] nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
[NASB] nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
[NRSV] nor height, nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
[WEB] nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God's love which is in Christ Jesus our Lord.
[ESV] nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
[NIV] neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
[NIrV] I am absolutely sure that not even death or life can separate us from God's love. Not even angels or demons, the present or the future, or any powers can do that.
[HCSB] nor height, nor depth, nor any other created thing will have the power to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord!
[CSB] nor height, nor depth, nor any other created thing will have the power to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord!
[AMP] Nor height nor depth, nor anything else in all creation will be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
[NLT] No power in the sky above or in the earth below-- indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
[YLT] nor things about to be, nor height, nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of god, that [is] in Christ Jesus our Lord.