罗马书9章1节

(罗9:1)

[和合本] 我在基督里说真话,并不谎言,有我良心被圣灵感动,给我作见证。

[新标点] ( 神拣选以色列人)我在基督里说真话,并不谎言,有我良心被圣灵感动,给我作见证:

[和合修] ( 神拣选以色列人)我在基督里说真话,不说谎话;我的良心被圣灵感动为我作证。

[新译本] 我在基督里说的是实话,并没有撒谎,因为我的良心在圣灵里一同为我作证;

[当代修] (上帝的选民)我在基督里说真话,绝无谎言。我被圣灵感动的良心可以作证,

[现代修] 我说真实的话;我属于基督,我不撒谎。我的良心在圣灵的光照下也证实我没有撒谎:

[吕振中] 我在基督里说实话,并不撒谎;我的良知在圣灵之感动里给我作证、

[思高本] (保禄的忧苦)我在基督内说实话,并不说谎,有我的良心在圣神内与我一同作证:

[文理本] 我宗基督、言真无诳、我是非之良、感于圣神、同为之证、


上一节  下一节


Romans 9:1

[GNT] I am speaking the truth; I belong to Christ and I do not lie. My conscience, ruled by the Holy Spirit, also assures me that I am not lying

[BBE] Or things on high, or things under the earth, or anything which is made, will be able to come between us and the love of God which is in Christ Jesus our Lord.

[KJV] I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,

[NKJV] I tell the truth in Christ, I am not lying, my conscience also bearing me witness in the Holy Spirit,

[KJ21] I speak the truth in Christ -- I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost--

[NASB] (Deep Concern for Israel) I am telling the truth in Christ, I am not lying; my conscience testifies with me in the Holy Spirit,

[NRSV] I am speaking the truth in Christ-- I am not lying; my conscience confirms it by the Holy Spirit--

[WEB] I tell the truth in Christ. I am not lying, my conscience testifying with me in the Holy Spirit

[ESV] I am speaking the truth in Christ- I am not lying; my conscience bears me witness in the Holy Spirit-

[NIV] I speak the truth in Christ--I am not lying, my conscience confirms it in the Holy Spirit--

[NIrV] Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can do that. Nothing at all can ever separate us from God's love because of what Christ Jesus our Lord has done.

[HCSB] I speak the truth in Christ-- I am not lying; my conscience is testifying to me with the Holy Spirit--

[CSB] I speak the truth in Christ-- I am not lying; my conscience is testifying to me with the Holy Spirit--

[AMP] I AM speaking the truth in Christ. I am not lying; my conscience [enlightened and prompted] by the Holy Spirit bearing witness with me

[NLT] With Christ as my witness, I speak with utter truthfulness. My conscience and the Holy Spirit confirm it.

[YLT] Truth I say in Christ, I lie not, my conscience bearing testimony with me in the Holy Spirit,


上一节  下一节