[和合本] 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
[新标点] 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
[和合修] 因为主要在地上施行他的话,彻底而又迅速。”
[新译本] 因为主必在地上迅速而彻底地成就他的话。”
[当代修] 因为上帝要在世上迅速、彻底地执行祂的判决。”
[现代修] 因为主将迅速而彻底地审判全人类。”
[吕振中] 因为主必彻底而简截地行尽审判的话于地上。”
[思高本] 因为上主在大地上,要彻底迅速完成他的判决。”
[文理本] 盖主将践其言于世、且果决而成之、
[GNT] for the Lord will quickly settle his full account with the world."
[BBE] And Isaiah says about Israel, Even if the number of the children of Israel is as the sand of the sea, only a small part will get salvation:
[KJV] For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
[NKJV] For He will finish the work and cut [it] short in righteousness, Because the LORD will make a short work upon the earth."
[KJ21] For He will finish the work and cut it short in righteousness, because a short work will the Lord make upon the earth."
[NASB] for the L ord will execute H is word on the earth , (Lit finishing it thoroughly and (Lit cutting it short quickly ."
[NRSV] for the Lord will execute his sentence on the earth quickly and decisively."
[WEB] for He will finish the work and cut it short in righteousness, because the LORD will make a short work upon the earth."
[ESV] for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay."
[NIV] For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality."
[NIrV] Isaiah cries out concerning Israel. He says, "The number of people from Israel may be like the sand by the sea. But only a few of them will be saved.
[HCSB] for the Lord will execute His sentence completely and decisively on the earth.
[CSB] for the Lord will execute His sentence completely and decisively on the earth.
[AMP] For the Lord will execute His sentence upon the earth [He will conclude and close His account with men completely and without delay], rigorously cutting it short in His justice. [Isa. 10:22, 23.]
[NLT] For the LORD will carry out his sentence upon the earth quickly and with finality."
[YLT] for a matter He is finishing, and is cutting short in righteousness, because a matter cut short will the Lord do upon the land.