罗马书9章32节

(罗9:32)

[和合本] 这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心求,只凭着行为求,他们正跌在那绊脚石上。

[新标点] 这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心求,只凭着行为求;他们正跌在那绊脚石上。

[和合修] 这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心,而是凭着行为,他们正跌在那绊脚石上。

[新译本] 这是什么缘故呢?因为他们不凭信心,只靠行为。他们绊倒在那绊脚石上,

[当代修] 为什么会这样呢?因为他们不凭信心,只靠自己的行为去追求义,结果就在那块“绊脚石”上跌倒了。

[现代修] 为什么呢?因为他们不倚靠信心,而倚靠行为,结果正跌在那“绊脚石”上面。

[吕振中] 为什么缘故呢?这是因为他们不本着信心而求,反而为可本着行为而求:他们正碰倒在那碰脚的石头上阿!

[思高本] 这是为什么呢?是因为他们不凭信仰,只凭着行为追求。他们正碰在那块绊脚石上,

[文理本] 此何故耶、曰、不由于信、而由于行、乃蹶于踬人之石、


上一节  下一节


Romans 9:32

[GNT] And why not? Because they did not depend on faith but on what they did. And so they stumbled over the "stumbling stone"

[BBE] But Israel, going after a law of righteousness, did not get it.

[KJV] Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;

[NKJV] Why? Because [they did] not [seek it] by faith, but as it were, by the works of the law. For they stumbled at that stumbling stone.

[KJ21] Why so? Because they sought it not by faith but, as it were, by the works of the law. For they stumbled at that stumbling stone.

[NASB] Why? Because they did not pursue it (Lit out of)by faith, but as though they could (Lit out of)by works. They stumbled over the stumbling stone,

[NRSV] Why not? Because they did not strive for it on the basis of faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,

[WEB] Why? Because they didn't seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone;

[ESV] Why? Because they did not pursue it by faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,

[NIV] Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the "stumbling stone."

[NIrV] Israel did look for a law that could make them right with God. But they didn't find it.

[HCSB] Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.

[CSB] Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.

[AMP] For what reason? Because [they pursued it] not through faith, relying [instead] on the merit of their works [they did not depend on faith but on what they could do]. They have stumbled over the Stumbling Stone. [Isa. 8:14; 28:16.]

[NLT] Why not? Because they were trying to get right with God by keeping the law instead of by trusting in him. They stumbled over the great rock in their path.

[YLT] wherefore? because -- not by faith, but as by works of law; for they did stumble at the stone of stumbling,


上一节  下一节