耶利米书22章11节

(耶22:11)

[和合本] 因为耶和华论到从这地方出去的犹大王约西亚的儿子沙龙(列王下二十章三十节名约哈斯),就是接续他父亲约西亚作王的,这样说:“他必不得再回到这里来,

[新标点] 因为耶和华论到从这地方出去的犹大王约西亚的儿子沙龙【在列王下二十三章三十节名约哈斯】,就是接续他父亲约西亚作王的,这样说:“他必不得再回到这里来,

[和合修] 因为论到离开这地方的约西亚之子犹大王沙龙【“沙龙”:王下23:30称“约哈斯”】,就是接续他父亲约西亚作王的,耶和华这样说:“他必不再回到这里来,

[新译本] 因为论到犹大王约西亚的儿子,就是继承他父亲约西亚作王的沙龙,耶和华这样说:“他离开了这地方,必不得再回来;

[当代修] 论到接替父亲约西亚做犹大王、后来被掳走的沙龙{注*},耶和华说:“他必一去不返,*{注:“沙龙”也叫“约哈斯”。}

[现代修] 关于继承他父亲约西亚作犹大王的约哈斯,上主这样说:“他被掳离开这里,永远不能回来。

[吕振中] 因为论到犹大王约西亚的儿子沙龙(参代上3:15。王下23:30作‘约哈斯’),那接替他父亲约西亚作王的,就是那从这地方去出战的,永恒主是这么说的:“他必不得再回到这里来;

[思高本] 因为上主这样论犹大王约史雅的儿子,即继承他父亲约史雅为王的沙隆说:“他一离开这地方,就不会再回来,

[文理本] 耶和华论约西亚子沙龙、继父为王、而出斯土、曰、彼不复返、


上一节  下一节


Jeremiah 22:11

[GNT] The LORD says concerning Josiah's son Joahaz, who succeeded his father as king of Judah, "He has gone away from here, never to return.

[BBE] For this is what the Lord has said about Shallum, the son of Josiah, king of Judah, who became king in place of Josiah his father, who went out from this place: He will never come back there again:

[KJV] For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:

[NKJV] For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, who went from this place: "He shall not return here anymore,

[KJ21] For thus saith the LORD concerning Shallum the son of Josiah king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, who went forth out of this place: "He shall not return thither any more,

[NASB] For this is what the Lord says regarding (I.e., Jehoahaz)Shallum the son of Josiah, king of Judah, who became king in the place of his father Josiah, who went out from this place: "He will never return there;

[NRSV] For thus says the LORD concerning Shallum son of King Josiah of Judah, who succeeded his father Josiah, and who went away from this place: He shall return here no more,

[WEB] For Yahweh says touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went out of this place: "He won't return there any more.

[ESV] For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went away from this place: "He shall return here no more,

[NIV] For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.

[NIrV] Jehoahaz became king of Judah after his father Josiah. But he has gone away from this place. That's because the Lord says about him, "He will never return.

[HCSB] For this is what the LORD says concerning Shallum son of Josiah, king of Judah, who succeeded Josiah his father as king: "He has left this place-- he will never return here again,

[CSB] For this is what the LORD says concerning Shallum son of Josiah, king of Judah, who succeeded Josiah his father as king: "He has left this place-- he will never return here again,

[AMP] For thus says the Lord concerning Shallum son of Josiah king of Judah, who reigned instead of Josiah his father and who went forth out of this place: [Shallum] shall not return here any more;

[NLT] For this is what the LORD says about Jehoahaz, who succeeded his father, King Josiah, and was taken away as a captive: "He will never return.

[YLT] For thus said Jehovah concerning Shallum son of Josiah king of Judah, who is reigning instead of Josiah his father, who hath gone forth from this place: He doth not turn back hither again;


上一节  下一节