[和合本] 他们必回答说:‘是因离弃了耶和华他们 神的约,侍奉敬拜别神。’”
[新标点] 他们必回答说:‘是因离弃了耶和华—他们 神的约,事奉敬拜别神。’”
[和合修] 必有人回答说:‘是因他们离弃了耶和华—他们 神的约,事奉敬拜别神。’”
[新译本] 必有人说:‘是因为他们离弃了耶和华他们上帝的约,并且敬拜事奉别神。’”
[当代修] 有人会回答,‘因为城里的人背弃了他们的上帝耶和华的约,供奉、祭拜其他神明。’”
[现代修] 然后他们又自己回答:因为这城的人违背了上主——他们的上帝与他们立的约,去膜拜服事别的神。”
[吕振中] 他们就必回答说:“是因为他们离弃了永恒主他们的上帝的约,去敬拜服事别的神呀。”’”
[思高本] 人必答说:因为他们废弃了上主他们的天主的盟约,敬拜事奉了别的神祇。”
[文理本] 则将应之曰、因彼背其上帝耶和华之约、崇拜服事他神也、○
[GNT] Then they will answer that it is because you have abandoned your covenant with me, your God, and have worshiped and served other gods."
[BBE] And they will say, Because they gave up the agreement of the Lord their God, and became worshippers and servants of other gods.
[KJV] Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.
[NKJV] "Then they will answer, 'Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods and served them.' "
[KJ21] Then they shall answer, `Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods and served them.'"
[NASB] Then they will (Lit say)answer, 'Because they abandoned the covenant of the Lord their God and bowed down to other gods and served them.'"
[NRSV] And they will answer, "Because they abandoned the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods and served them."
[WEB] Then they will answer, 'Because they abandoned the covenant of Yahweh their God, worshiped other gods, and served them.'"
[ESV] And they will answer, "Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and worshiped other gods and served them."'"
[NIV] And the answer will be: 'Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.'"
[NIrV] "And the answer will be, 'Because its people have turned away from the covenant the Lord their God made with them. They have worshiped other gods. And they have served them.' "
[HCSB] They will answer: Because they abandoned the covenant of the LORD their God and worshiped and served other gods."
[CSB] They will answer: Because they abandoned the covenant of the LORD their God and worshiped and served other gods."
[AMP] Then they will answer, Because [the people] forsook the covenant or solemn pledge with the Lord their God and worshiped other gods and served them.
[NLT] And the answer will be, 'Because they violated their covenant with the LORD their God by worshiping other gods.'"
[YLT] And they have said, 'Because that they have forsaken The covenant of Jehovah their God, And bow themselves to other gods, and serve them.'