[和合本] 他们就从埃及将乌利亚带出来,送到约雅敬王那里,王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。
[新标点] 他们就从埃及将乌利亚带出来,送到约雅敬王那里;王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。)
[和合修] 他们将乌利亚从埃及带出来,解送到约雅敬王那里;王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。
[新译本] 他们就把乌利亚从埃及带出来,送到约雅敬王那里。王用刀杀死他,把他的尸体拋在平民的坟地里。
[当代修] 他们把乌利亚从埃及押到约雅敬王面前,王用刀杀了他,把尸首抛在平民的坟地中。
[现代修] 把他解到约雅敬王面前。王处死他,把他的尸体丢在平民的坟地。
[吕振中] 这些人就从埃及将乌利亚带出来,送到约雅敬王那里;王就用刀击杀了他,把他的尸体抛在平民的坟地。
[思高本] 从埃及引渡乌黎雅,解送给约雅金王,王把他斩了,将他的尸体抛在平民的公墓里。
[文理本] 曳乌利亚出埃及、携至约雅敬王、王杀之以刃、掷其尸于平民之墓、
[GNT] They brought him back to King Jehoiakim, who had him killed and his body thrown into the public burial ground.)
[BBE] And they took Uriah out of Egypt and came back with him to Jehoiakim the king; who put him to death with the sword, and had his dead body put into the resting-place of the bodies of the common people.
[KJV] And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
[NKJV] And they brought Urijah from Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword and cast his dead body into the graves of the common people.
[KJ21] And they fetched forth Urijah out of Egypt and brought him unto Jehoiakim the king, who slew him with the sword and cast his dead body into the graves of the common people.
[NASB] And they brought Uriah from Egypt and led him to King Jehoiakim, who killed him with a sword and threw his dead body into the (Lit graves)burial place of the (Lit sons of the people)common people.
[NRSV] and they took Uriah from Egypt and brought him to King Jehoiakim, who struck him down with the sword and threw his dead body into the burial place of the common people.
[WEB] and they fetched Uriah out of Egypt, and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
[ESV] and they took Uriah from Egypt and brought him to King Jehoiakim, who struck him down with the sword and dumped his dead body into the burial place of the common people.
[NIV] They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
[NIrV] Those men brought Uriah out of Egypt. They took him to King Jehoiakim. Then the king had Uriah struck down with a sword. He had Uriah's body thrown into one of the graves of the ordinary people.
[HCSB] They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who executed him with the sword and threw his corpse into the burial place of the common people.
[CSB] They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who executed him with the sword and threw his corpse into the burial place of the common people.
[AMP] And they fetched Uriah from Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who slew him [God's spokesman] with the sword and cast his dead body among the graves of the common people.
[NLT] They took him prisoner and brought him back to King Jehoiakim. The king then killed Uriah with a sword and had him buried in an unmarked grave.
[YLT] And they bring out Urijah from Egypt, and bring him in unto the king Jehoiakim, and he smiteth him with a sword, and casteth his corpse unto the graves of the sons of the people.'