[和合本] 不可听那些先知对你们所说的话。他们说:‘你们不至服侍巴比伦王,’其实他们向你们说假预言。
[新标点] 不可听那些先知对你们所说的话;他们说:‘你们不致服事巴比伦王’,其实他们向你们说假预言。
[和合修] 不可听那些先知对你们所说的话,他们说:‘你们必不致服事巴比伦王’,其实他们向你们传的是假预言。
[新译本] 不要听从那些对你们说‘你们必不会服事巴比伦王’的先知的话,因为他们向你们说的是虚假的预言。
[当代修] 不要听信那些先知骗人的预言,他们说巴比伦王不会征服你们。
[现代修] 你们不可听信那些劝你们不要向巴比伦王投降的先知们。他们在欺骗你们。
[吕振中] 那些神言人告诉你们说:‘你们必不至于服事巴比伦王’的,他们的话你们可不要听,因为他们向你们传为神言的乃是虚假。
[思高本] 你们不要听从对你们说:‘不要服事巴比伦王’的先知的话,因为他们给你们预言的只是谎话;
[文理本] 彼先知告尔曰、尔必不至服事巴比伦王、勿听之、彼之预言、乃妄诞也、
[GNT] Do not listen to the prophets who tell you not to surrender to him. They are deceiving you.
[BBE] And you are not to give ear to the prophets who say to you, You will not become servants of the king of Babylon: for what they say is not true.
[KJV] Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
[NKJV] "Therefore do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, 'You shall not serve the king of Babylon,' for they prophesy a lie to you;
[KJ21] Therefore hearken not unto the words of the prophets who speak unto you, saying, `Ye shall not serve the king of Babylon,' for they prophesy a lie unto you.
[NASB] So do not listen to the words of the prophets who talk to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying a lie to you;
[NRSV] Do not listen to the words of the prophets who are telling you not to serve the king of Babylon, for they are prophesying a lie to you.
[WEB] Don't listen to the words of the prophets who speak to you, saying, 'You shall not serve the king of Babylon;' for they prophesy a lie to you.
[ESV] Do not listen to the words of the prophets who are saying to you, 'You shall not serve the king of Babylon,' for it is a lie that they are prophesying to you.
[NIV] Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you.
[NIrV] "Don't listen to the words of the prophets who say to you, 'You won't serve the king of Babylonia.' They are prophesying lies to you.
[HCSB] Do not listen to the words of the prophets who are telling you, 'You must not serve the king of Babylon,' for they are prophesying a lie to you.
[CSB] Do not listen to the words of the prophets who are telling you, 'You must not serve the king of Babylon,' for they are prophesying a lie to you.
[AMP] Do not listen to and believe the words of the [false] prophets who are saying to you, You shall not serve the king of Babylon, for it is a lie that they prophesy to you.
[NLT] Do not listen to the false prophets who keep telling you, 'The king of Babylon will not conquer you.' They are liars.
[YLT] 'And ye do not hearken unto the words of the prophets who are speaking unto you, saying, Ye do not serve the king of Babylon, -- for falsehood they are prophesying to you.