[和合本] 万军之耶和华以色列的 神,论到哥赖雅的儿子亚哈,并玛西雅的儿子西底家如此说:“他们是托我名向你们说假预言的,我必将他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他要在你们眼前杀害他们。
[新标点] 万军之耶和华—以色列的 神论到哥赖雅的儿子亚哈,并玛西雅的儿子西底家,如此说:“他们是托我名向你们说假预言的,我必将他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中;他要在你们眼前杀害他们。
[和合修] 万军之耶和华—以色列的 神论哥赖雅的儿子亚哈和玛西雅的儿子西底家如此说:‘他们托我的名向你们说假预言,看哪,我必把他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他要在你们眼前杀害他们。
[新译本] “万军之耶和华以色列的上帝这样说:‘论到冒我的名向你们说虚假预言的哥赖雅的儿子亚哈和玛西雅的儿子西底家,我要把他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他要在你们眼前击杀他们。
[当代修] 以色列的上帝——万军之耶和华说,‘哥赖雅的儿子亚哈和玛西雅的儿子西底迦以我的名义说假预言,我要把他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中,让他当着你们的面处死他们。
[现代修] “关于假借上主的名欺骗你们那哥赖雅的儿子亚哈,和玛西雅的儿子西底家,上主——万军的统帅、以色列的上帝说:他要把这两人交在巴比伦王尼布甲尼撒手中。尼布甲尼撒要在你们面前处死他们。
[吕振中] 万军之永恒主以色列之上帝论哥赖雅的儿子亚哈和玛西雅的儿子西底家是这么说的:他们是冒我名以虚假传神言的;看吧,我必将他们交在巴比伦王尼布甲尼撒手中,他必在你们眼前击杀他们。
[思高本] 但万军的上主,以色列的天主,论及奉我名给你们预言谎话的科拉雅的儿子阿哈布,和玛阿色雅的儿子漆德克雅这样说:看,我必将他们交在巴比伦王拿步高的手中,在你们面前将他们处决;
[文理本] 万军之耶和华、以色列之上帝、论哥赖雅子亚哈、及玛西雅子西底家曰、彼托我名、与尔言诳、我必付之于巴比伦王尼布甲尼撒手、彼必杀之、为尔目击、
[GNT] "The LORD Almighty, the God of Israel, has spoken about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are telling you lies in his name. He has said that he will hand them over to the power of King Nebuchadnezzar of Babylonia, who will put them to death before your eyes.
[BBE] This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said about Ahab, the son of Kolaiah, and about Zedekiah, the son of Maaseiah, who are saying to you what is false in my name: See, I will give them up into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babyl
[KJV] Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, of Ahab the son of Kolaiah, and of Zedekiah the son of Maaseiah, which prophesy a lie unto you in my name; Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay th
[NKJV] Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah, and Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie to you in My name: Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall slay them before your eyes.
[KJ21] Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah, and of Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie unto you in My name: Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon; and he shall sl
[NASB] This is what the Lord of armies, the God of Israel says concerning Ahab the son of Kolaiah and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who are prophesying to you falsely in My name: "Behold, I am going to hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will kill them before your eyes.
[NRSV] Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying a lie to you in my name: I am going to deliver them into the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon, and he shall kill them b
[WEB] Yahweh of Armies, the God of Israel, says concerning Ahab the son of Kolaiah, and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie to you in my name: "Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon; and he will kill them before your eyes.
[ESV] Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah and Zedekiah the son of Maaseiah, who are prophesying a lie to you in my name: Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall strike them down before your eyes.
[NIV] This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in my name: "I will hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will put them to death before you
[NIrV] The Lord who rules over all is the God of Israel. He speaks about Ahab and Zedekiah. They are prophesying lies to you in my name. Ahab is the son of Kolaiah. Zedekiah is the son of Maaseiah. The Lord says about Ahab and Zedekiah, "I will hand them over to Nebuchadnezzar, the king of Babylonia. He will put them to death. You will see it with your own eyes.
[HCSB] This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says to Ahab son of Kolaiah and to Zedekiah son of Maaseiah, the ones prophesying a lie to you in My name: "I am about to hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will kill them before your very eyes.
[CSB] This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says to Ahab son of Kolaiah and to Zedekiah son of Maaseiah, the ones prophesying a lie to you in My name: "I am about to hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will kill them before your very eyes.
[AMP] Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning Ahab son of Kolaiah and concerning Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in My name: Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he will slay them [those false prophets whom you say I have raised up for you in Babylon] before your eyes! [Jer. 29:15.]
[NLT] This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says about your prophets-- Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah-- who are telling you lies in my name: "I will turn them over to Nebuchadnezzar for execution before your eyes.
[YLT] Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, concerning Ahab son of Kolaiah, and concerning Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying to you in My name falsehood: Lo, I am giving them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he hath smitten them before your eyes,