耶利米书29章28节

(耶29:28)

[和合本] 因为他寄信给我们在巴比伦的人说:‘被掳的事必长久,你们要盖造房屋,住在其中,栽种田园,吃其中所产的。’”

[新标点] 因为他寄信给我们在巴比伦的人说:被掳的事必长久。你们要盖造房屋,住在其中;栽种田园,吃其中所产的。’”

[和合修] 他送信给我们在巴比伦的人说:被掳的事必长久,你们要建造房屋,住在其中;要开垦田园,吃园中所出产的。’”

[新译本] 因为他寄信给我们在巴比伦的人说:被掳的时期必会长久,所以你们要建造房屋,定居下来,也要栽植园子,吃园中的果子。’”

[当代修] 他甚至寄信给我们这些在巴比伦的人,说被掳的日子还很长久,要我们建房子住下来,耕种田园,吃田中的出产。’”

[现代修] 他曾写信告诉在巴比伦的同胞,他们流亡的时间会很长,所以吩咐他们要建造房屋,定居下来,也要耕种,吃田里的土产。”

[吕振中] 因为他寄信给我们在巴比伦的人说:“被掳的时期是会延长很久的;你们要建造房屋来居住,要栽种园子来吃它们的果实。”’”

[思高本] 他竟派人到巴比伦对我们说:为期尚远;不如建屋居住,种植田园,吃田园的出产!”

[文理本] 盖彼致书至巴比伦、告我曰、被虏之时必久、尔当建宅而居、植园而食其果、


上一节  下一节


Jeremiah 29:28

[GNT] He must be stopped because he told the people in Babylonia that they would be prisoners there a long time and should build houses, settle down, plant gardens, and eat what they grow."

[BBE] For he has sent to us in Babylon saying, The time will be long: go on building houses and living in them, and planting gardens and using the fruit of them.

[KJV] For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.

[NKJV] For he has sent to us [in] Babylon, saying, 'This [captivity is] long; build houses and dwell [in them,] and plant gardens and eat their fruit.' "

[KJ21] For therefore he sent unto us in Babylon, saying: This captivity is long; build ye houses and dwell in them, and plant gardens and eat the fruit of them.'"

[NASB] seeing that he has sent word to us in Babylon, saying, ' (Lit It)The exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their (Lit fruit)produce'?" '"

[NRSV] For he has actually sent to us in Babylon, saying, "It will be a long time; build houses and live in them, and plant gardens and eat what they produce."

[WEB] because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long. Build houses, and dwell in them. Plant gardens, and eat their fruit?"'"

[ESV] For he has sent to us in Babylon, saying, "Your exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce."'"

[NIV] He has sent this message to us in Babylon: It will be a long time. Therefore build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.'"

[NIrV] He has sent a message to us in Babylon. It says, 'You will be there a long time. So build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.' " ' "

[HCSB] For he has sent [word] to us in Babylon, claiming: The exile will be long. Build houses and settle down. Plant gardens and eat their produce."

[CSB] For he has sent [word] to us in Babylon, claiming: The exile will be long. Build houses and settle down. Plant gardens and eat their produce."

[AMP] For he has sent to us in Babylon, saying, [This captivity of yours] is to be long; build houses and dwell in them; plant gardens and eat the fruit of them.

[NLT] Jeremiah sent a letter here to Babylon, predicting that our captivity will be a long one. He said, 'Build homes, and plan to stay. Plant gardens, and eat the food they produce.'"

[YLT] Because that he hath sent unto us to Babylon, saying, It [is] long, build ye houses, and abide; and plant ye gardens, and eat their fruit.'


上一节  下一节