[和合本] 娶妻生儿女,为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁人,生儿养女,在那里生养众多,不至减少。
[新标点] 娶妻生儿女,为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁人,生儿养女。在那里生养众多,不致减少。
[和合修] 要娶妻生儿养女,为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁人,生儿养女。你们要在那里生养众多,不可减少。
[新译本] 你们要娶妻,生养儿女;要为你们的儿子娶媳妇,把你们的女儿出嫁,好让他们也生养儿女。你们要在那里增多,不可减少。
[当代修] 你们要娶妻生子,也要给你们的儿女娶妻选夫,使他们生儿育女,你们好在那里人丁兴旺,不致人口减少。
[现代修] 你们要结婚,生儿育女;你们的儿女也要结婚,生儿育女,使你们在那地方繁殖起来,人口增多,不减少。
[吕振中] 要娶妻生儿女,要为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁给人;生儿养女,在那里一直增多,而不减少。
[思高本] 自己娶妻,生养儿女,也给自己的子女娶妻择夫,生养儿女;在那里繁殖,不要减少。
[文理本] 娶妻室、育子女、为子娶妇、使女适人、俾生子女、在彼繁衍、而不少减、
[GNT] Marry and have children. Then let your children get married, so that they also may have children. You must increase in numbers and not decrease.
[BBE] Take wives and have sons and daughters, and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, so that they may have sons and daughters; and be increased in number there and do not become less.
[KJV] Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished.
[NKJV] Take wives and beget sons and daughters; and take wives for your sons and give your daughters to husbands, so that they may bear sons and daughters -- that you may be increased there, and not diminished.
[KJ21] Take ye wives and beget sons and daughters, and take wives for your sons and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters, that ye may be increased there, and not diminished.
[NASB] Take wives and father sons and daughters, and take wives for your sons and give your daughters to husbands, so that they may give birth to sons and daughters; and grow in numbers there and do not decrease.
[NRSV] Take wives and have sons and daughters; take wives for your sons, and give your daughters in marriage, that they may bear sons and daughters; multiply there, and do not decrease.
[WEB] Take wives and father sons and daughters. Take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters. Multiply there, and don't be diminished.
[ESV] Take wives and have sons and daughters; take wives for your sons, and give your daughters in marriage, that they may bear sons and daughters; multiply there, and do not decrease.
[NIV] Marry and have sons and daughters; find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Increase in number there; do not decrease.
[NIrV] Get married. Have sons and daughters. Find wives for your sons. Give your daughters to be married. Then they too can have sons and daughters. Increase your numbers there. Do not let the number of your people get smaller.
[HCSB] Take wives and have sons and daughters. Take wives for your sons and give your daughters to men [in marriage] so that they may bear sons and daughters. Multiply there; do not decrease.
[CSB] Take wives and have sons and daughters. Take wives for your sons and give your daughters to men [in marriage] so that they may bear sons and daughters. Multiply there; do not decrease.
[AMP] Take wives and have sons and daughters; take wives for your sons and give your daughters in marriage, that they may bear sons and daughters; multiply there, and do not be diminished.
[NLT] Marry and have children. Then find spouses for them so that you may have many grandchildren. Multiply! Do not dwindle away!
[YLT] Take ye wives, and beget sons and daughters; and take for your sons wives, and your daughters give to husbands, and they bear sons and daughters; and multiply there, and ye are not few;