[和合本] 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
[新标点] 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
[和合修] 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
[新译本] “我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。
[当代修]
[现代修] 我请人作证,签了地契,封好,秤了银子。
[吕振中] 我在契券上签名画押,封好盖上了印,请了见证人作证,用天平将银子平给他。
[思高本] 写了契约,封上,请人作证,在天秤上秤了银子;
[文理本] 签名缄封、延证者、权银以与之、
[GNT] I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the money on scales.
[BBE] And I put it in writing, stamping it with my stamp, and I took witnesses and put the money into the scales.
[KJV] And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
[NKJV] "And I signed the deed and sealed [it,] took witnesses, and weighed the money on the scales.
[KJ21] And I subscribed the evidence and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
[NASB] And I (Lit wrote...on and)signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
[NRSV] I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
[WEB] I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
[ESV] I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
[NIV] I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
[NIrV] I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
[HCSB] I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on a scale.
[CSB] I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on a scale.
[AMP] And I signed the deed and sealed it, called witnesses, and weighed out for him the money on the scales.
[NLT] I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
[YLT] And I write in a book, and seal, and cause witnesses to testify, and weigh the silver in balances;