[和合本] 于是,先知耶利米在耶路撒冷将这一切话告诉犹大王西底家。
[新标点] 于是,先知耶利米在耶路撒冷将这一切话告诉犹大王西底家。
[和合修] 于是,耶利米先知在耶路撒冷把这一切话告诉犹大王西底家。
[新译本] 于是耶利米先知在耶路撒冷把这一切话都告诉了犹大王西底家。
[当代修] 耶利米先知就在耶路撒冷把这番话告诉了犹大王西底迦。
[现代修] 于是,我在耶路撒冷向西底家王转告这信息。
[吕振中] 于是神言人耶利米在耶路撒冷将这一切话告诉犹大王西底家;
[思高本] 耶肋米亚先知就在耶路撒冷,对犹大君王漆德克雅说了这一切话,
[文理本] 先知耶利米在耶路撒冷、以斯言悉告犹大王西底家、
[GNT] Then I gave this message to King Zedekiah in Jerusalem
[BBE] Then Jeremiah the prophet said all these things to Zedekiah, king of Judah, in Jerusalem,
[KJV] Then Jeremiah the prophet spake all these words unto Zedekiah king of Judah in Jerusalem,
[NKJV] Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem,
[KJ21] Then Jeremiah the prophet spoke all these words unto Zedekiah king of Judah in Jerusalem,
[NASB] Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem
[NRSV] Then the prophet Jeremiah spoke all these words to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem,
[WEB] Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem,
[ESV] Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem,
[NIV] Then Jeremiah the prophet told all this to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem,
[NIrV] Then I, the prophet Jeremiah, told all of that to King Zedekiah in Jerusalem.
[HCSB] So Jeremiah the prophet related all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem
[CSB] So Jeremiah the prophet related all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem
[AMP] Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem,
[NLT] So Jeremiah the prophet delivered the message to King Zedekiah of Judah.
[YLT] And Jeremiah the prophet speaketh unto Zedekiah king of Judah all these words in Jerusalem,