耶利米书37章15节

(耶37:15)

[和合本] 首领恼怒耶利米,就打了他,将他囚在文士约拿单的房屋中,因为他们以这房屋当作监牢。

[新标点] 首领恼怒耶利米,就打了他,将他囚在文士约拿单的房屋中,因为他们以这房屋当作监牢。

[和合修] 官长们恼怒耶利米,打了他,把他囚在约拿单文士的房屋中,因为他们把这屋子当作监牢。

[新译本] 众领袖都恼怒耶利米,就吩咐人打他,并且把他关进监里,就是在书记约拿单的房子里,因为他们已把这房子改作监狱。

[当代修] 官长们大怒,命人鞭打耶利米,把他囚禁在书记约拿单的房子里,因为他们已把这房子改作监牢。

[现代修] 他们大发雷霆,叫人打我,把我关在宫廷书记约拿单的屋里;这屋子已改成监狱。

[吕振中] 首领恼怒耶利米,打了他,将他下在监里、就是秘书约拿单的屋子,因为他们拿这屋子当作监狱。

[思高本] 首长们遂发怒,将耶肋米亚鞭打了,幽禁在书记约纳堂家的监牢里,因为他们早已把他的家改作了监狱。

[文理本] 诸牧伯怒耶利米、挞之、囚于缮写约拿单室、盖以此室为狱也、


上一节  下一节


Jeremiah 37:15

[GNT] They were furious with me and had me beaten and locked up in the house of Jonathan, the court secretary, whose house had been made into a prison.

[BBE] And the rulers were angry with Jeremiah, and gave him blows and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.

[KJV] Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.

[NKJV] Therefore the princes were angry with Jeremiah, and they struck him and put him in prison in the house of Jonathan the scribe. For they had made that the prison.

[KJ21] Thereupon the princes were wroth with Jeremiah, and smote him and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.

[NASB] Then the officials were angry at Jeremiah and they beat him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe, for they had made it into the prison.

[NRSV] The officials were enraged at Jeremiah, and they beat him and imprisoned him in the house of the secretary Jonathan, for it had been made a prison.

[WEB] The princes were angry with Jeremiah, and struck him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.

[ESV] And the officials were enraged at Jeremiah, and they beat him and imprisoned him in the house of Jonathan the secretary, for it had been made a prison.

[NIV] They were angry with Jeremiah and had him beaten and imprisoned in the house of Jonathan the secretary, which they had made into a prison.

[NIrV] They were angry with me. So they had me beaten. Then they took me to the house of the secretary Jonathan. It had been made into a prison. That's where they put me.

[HCSB] The officials were angry at Jeremiah and beat him and placed him in jail in the house of Jonathan the scribe, for it had been made into a prison.

[CSB] The officials were angry at Jeremiah and beat him and placed him in jail in the house of Jonathan the scribe, for it had been made into a prison.

[AMP] Therefore the princes were enraged with Jeremiah and beat him and put him in prison in the house of Jonathan the scribe--for they had made that the prison.

[NLT] They were furious with Jeremiah and had him flogged and imprisoned in the house of Jonathan the secretary. Jonathan's house had been converted into a prison.

[YLT] and the heads are wroth against Jeremiah, and have smitten him, and put him in the prison-house -- the house of Jonathan the scribe, for it they had made for a prison-house.


上一节  下一节