[和合本] 西底家王打发示利米雅的儿子犹甲和祭司玛西雅的儿子西番雅,去见先知耶利米,说:“求你为我们祷告耶和华我们的 神。”
[新标点] 西底家王打发示利米雅的儿子犹甲和祭司玛西雅的儿子西番雅去见先知耶利米,说:“求你为我们祷告耶和华—我们的 神。”
[和合修] 西底家王派示利米雅的儿子犹甲和玛西雅的儿子西番雅祭司,去见耶利米先知,说:“求你为我们祈求耶和华—我们的 神。”
[新译本] 西底家王差派示利米雅的儿子犹甲和玛西雅祭司的儿子西番雅,去见耶利米先知,说:“请你为我们向耶和华我们的上帝祷告。”
[当代修] 西底迦王派示利米雅的儿子犹甲和玛西雅的儿子祭司西番雅来对耶利米先知说:“求你为我们向我们的上帝耶和华祷告。”
[现代修] 西底家王派示利米雅的儿子犹甲和玛西雅的儿子西番雅祭司来见我,要我为国家向上主——我们的上帝祈祷。
[吕振中] 西底家王打发了示利米雅的儿子犹甲、和祭司玛西雅的儿子西番雅去见神言人耶利米,说:“请为我们祷告永恒主我们的上帝。”
[思高本] 漆德克雅王派舍肋米雅的儿子犹加耳,和司祭玛阿色雅的儿子责法尼雅到耶肋米亚先知那里说:“请你为我们转求上主,我们的天主!”
[文理本] 西底家王遣示利米雅子犹甲、与祭司玛西雅子西番雅、往见先知耶利米曰、请尔为我祷我上帝耶和华、
[GNT] King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to ask me to pray to the LORD our God on behalf of our nation.
[BBE] And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Make prayer now to the Lord our God for us.
[KJV] And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.
[NKJV] And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, "Pray now to the LORD our God for us."
[KJ21] And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, "Pray now unto the LORD our God for us."
[NASB] Yet King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and the priest Zephaniah the son of Maaseiah, to Jeremiah the prophet, saying, "Please pray to the Lord our God in our behalf."
[NRSV] King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to the prophet Jeremiah saying, "Please pray for us to the LORD our God."
[WEB] Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, "Pray now to Yahweh our God for us."
[ESV] King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, to Jeremiah the prophet, saying, "Please pray for us to the LORD our God."
[NIV] King Zedekiah, however, sent Jehucal son of Shelemiah with the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah the prophet with this message: "Please pray to the LORD our God for us."
[NIrV] But King Zedekiah sent Jehucal to me. He sent the priest Zephaniah along with him. Jehucal was the son of Shelemiah. Zephaniah was the son of Maaseiah. Jehucal and Zephaniah brought the king's message to me. It said, "Please pray to the Lord our God for us."
[HCSB] Nevertheless, King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and Zephaniah son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, requesting, "Please pray to the LORD our God for us!"
[CSB] Nevertheless, King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and Zephaniah son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, requesting, "Please pray to the LORD our God for us!"
[AMP] Zedekiah the king sent Jehucal son of Shelemiah with Zephaniah son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Pray now to the Lord our God for us.
[NLT] Nevertheless, King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah, and Zephaniah the priest, son of Maaseiah, to ask Jeremiah, "Please pray to the LORD our God for us."
[YLT] And Zedekiah the king sendeth Jehucal son of Shelemiah, and Zephaniah son of Maaseiah the priest, unto Jeremiah the prophet, saying, 'Pray, we beseech thee, for us unto Jehovah our God.'