耶利米书38章24节

(耶38:24)

[和合本] 西底家对耶利米说:“不要使人知道这些话,你就不至于死。

[新标点] 西底家对耶利米说:“不要使人知道这些话,你就不至于死。

[和合修] 西底家对耶利米说:“不要让人知道这些对话,你就不至于死。

[新译本] 西底家对耶利米说:“不要给人知道这些话,这样你就不会死。

[当代修] 西底迦说:“不可让人知道我们的谈话,否则你会丧命。

[现代修] 西底家王回答:“不要让人家知道我们的谈话,你的命才能保住。

[吕振中] 西底家对耶利米说:‘不要让人知道这些话,你就不至于死。

[思高本] 于是漆德克雅对耶肋米亚说:“任何人不得知道这些话,否则你就该死!

[文理本] 西底家语耶利米曰、斯言勿令人知、尔则不死、


上一节  下一节


Jeremiah 38:24

[GNT] Zedekiah replied, "Don't let anyone know about this conversation, and your life will not be in danger.

[BBE] Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man have knowledge of these words, and you will not be put to death.

[KJV] Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.

[NKJV] Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know of these words, and you shall not die.

[KJ21] Then said Zedekiah unto Jeremiah, "Let no man know of these words, and thou shalt not die.

[NASB] Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know about these words, and you will not die.

[NRSV] Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not let anyone else know of this conversation, or you will die.

[WEB] Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know of these words, and you won't die.

[ESV] Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know of these words, and you shall not die.

[NIV] Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not let anyone know about this conversation, or you may die.

[NIrV] Then Zedekiah said to me, "Don't let anyone know about the talk we've had. If you do, you might die.

[HCSB] Then Zedekiah warned Jeremiah, "Don't let anyone know about these things or you will die.

[CSB] Then Zedekiah warned Jeremiah, "Don't let anyone know about these things or you will die.

[AMP] Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of this conversation and you will not die.

[NLT] Then Zedekiah said to Jeremiah, "Don't tell anyone you told me this, or you will die!

[YLT] And Zedekiah saith unto Jeremiah, 'Let no man know of these words, and thou dost not die;


上一节  下一节