[和合本] 加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶,
[新标点] 加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶,
[和合修] 加利亚的儿子约哈难和与他一起的军官,听见尼探雅的儿子以实玛利所做的一切恶事,
[新译本] 加利亚的儿子约哈难和与他一起的众将领,听见了尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶事,
[当代修] 加利亚的儿子约哈难和其他将领听说尼探雅的儿子以实玛利的所作所为,
[现代修] 约哈难和跟从他的军官们听到以实玛利所犯的罪,
[吕振中] 加利亚的儿子约哈难和跟着他的众将军听见了尼探雅的儿子以实玛利所行的一切坏事,
[思高本] (遗民之间的内战)卡勒亚的儿子约哈南和随从他的其余部队首领,得知乃塔尼雅的儿子依市玛耳所做的一切恶事,
[文理本] 加利亚子约哈难、及所偕之军长、闻尼探雅子以实玛利所行之恶、
[GNT] Johanan and all the army leaders with him heard of the crime that Ishmael had committed.
[BBE] But when Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the armed forces who were with him, had news of all the evil which Ishmael, the son of Nethaniah, had done,
[KJV] But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
[NKJV] But when Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces that [were] with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
[KJ21] But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
[NASB] (Johanan Rescues the People) But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him heard about all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done.
[NRSV] But when Johanan son of Kareah and all the leaders of the forces with him heard of all the crimes that Ishmael son of Nethaniah had done,
[WEB] But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
[ESV] But when Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
[NIV] When Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the crimes Ishmael son of Nethaniah had committed,
[NIrV] Johanan, the son of Kareah, and all of the other army officers who were with him were told what had happened. They heard about all of the crimes Ishmael, the son of Nethaniah, had committed.
[HCSB] When Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies with him heard of all the evil that Ishmael son of Nethaniah had done,
[CSB] When Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies with him heard of all the evil that Ishmael son of Nethaniah had done,
[AMP] But when Johanan son of Kareah and all the captains of the forces that were with him heard of all the evil that Ishmael son of Nethaniah had done,
[NLT] But when Johanan son of Kareah and the other guerrilla leaders heard about Ishmael's crimes,
[YLT] And hear doth Johanan son of Kareah, and all the heads of the forces that [are] with him, of all the evil that Ishmael son of Nethaniah hath done,