耶利米书41章14节

(耶41:14)

[和合本] 这样,以实玛利从米斯巴所掳去的众人,都转身归加利亚的儿子约哈难去了。

[新标点] 这样,以实玛利从米斯巴所掳去的众人都转身归加利亚的儿子约哈难去了。

[和合修] 这样,以实玛利从米斯巴所掳去的众人都转身归向加利亚的儿子约哈难。

[新译本] 于是以实玛利从米斯巴掳去的众民都转身,归到加利亚的儿子约哈难那里。

[当代修]

[现代修] 转身奔向他们。

[吕振中] 于是以实玛利从米斯巴所掳了去的众民都转身回来,向着加利亚的儿子约哈难走来。

[思高本] 依市玛耳从米兹帕掳来的全体人民,都转身归顺卡勒亚的儿子约哈南;

[文理本] 以实玛利自米斯巴所虏之众、乃反而归加利亚子约哈难、


上一节  下一节


Jeremiah 41:14

[GNT] and turned and ran to them.

[BBE] And all the people whom Ishmael had taken away prisoners from Mizpah, turning round, came back and went to Johanan, the son of Kareah.

[KJV] So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.

[NKJV] Then all the people whom Ishmael had carried away captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah.

[KJ21] So all the people whom Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.

[NASB] So all the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah.

[NRSV] So all the people whom Ishmael had carried away captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan son of Kareah.

[WEB] So all the people who Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Johanan the son of Kareah.

[ESV] So all the people whom Ishmael had carried away captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah.

[NIV] All the people Ishmael had taken captive at Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah.

[NIrV] All those whom Ishmael had taken as prisoners at Mizpah turned and went over to the side of Johanan, the son of Kareah.

[HCSB] and all the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah turned around and rejoined Johanan son of Kareah.

[CSB] and all the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah turned around and rejoined Johanan son of Kareah.

[AMP] So all the people whom Ishmael had carried away captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan son of Kareah.

[NLT] And all the captives from Mizpah escaped and began to help Johanan.

[YLT] And all the people whom Ishmael hath taken captive from Mizpah turn round, yea, they turn back, and go unto Johanan son of Kareah.


上一节  下一节