[和合本] 于是他们对耶利米说:“我们若不照耶和华你的 神差遣你来说的一切话行,愿耶和华在我们中间作真实诚信的见证。
[新标点] 于是他们对耶利米说:“我们若不照耶和华—你的 神差遣你来说的一切话行,愿耶和华在我们中间作真实诚信的见证。
[和合修] 于是他们对耶利米说:“我们若不照耶和华—你 神差遣你说的一切话去做,愿耶和华在我们中间作真实可靠的见证。
[新译本] 于是他们对耶利米说:“我们若不照着耶和华你的上帝差遣你到我们这里来所说的一切话去作,愿耶和华作真实和诚信的见证,指控我们。
[当代修] 他们说:“倘若我们不照你的上帝耶和华说的去做,愿诚实可靠的耶和华作证指控我们!
[现代修] 于是他们又说:“倘若我们不遵守上主——我们的上帝吩咐你给我们的命令,愿他作诚信可靠的证人,指控我们。
[吕振中] 于是他们对耶利米说:“我们若不照永恒主你的上帝所差遣你来说的一切话行,愿永恒主做真实而可靠的见证来责罚我们。
[思高本] 他们答复耶肋米亚说:“愿上主在我们中间作真实和忠信的见证,如果我们不依照上主你的天主叫你传给我们的一切话去做。
[文理本] 众谓耶利米曰、尔上帝耶和华遣尔谕我之言、我侪若不尽从、愿耶和华于尔我前、为诚实忠信之证、
[GNT] Then they said to me, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not obey all the commands that the LORD our God gives you for us.
[BBE] Then they said to Jeremiah, May the Lord be a true witness against us in good faith, if we do not do everything which the Lord your God sends you to say to us.
[KJV] Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us.
[NKJV] So they said to Jeremiah, "Let the LORD be a true and faithful witness between us, if we do not do according to everything which the LORD your God sends us by you.
[KJ21] Then they said to Jeremiah, "The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not do even according to all things for which the LORD thy God shall send thee to us.
[NASB] Then they said to Jeremiah, "May the Lord be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with the whole (Lit word)message with which the Lord your God will send you to us.
[NRSV] They in their turn said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act according to everything that the LORD your God sends us through you.
[WEB] Then they said to Jeremiah, "May Yahweh be a true and faithful witness among us, if we don't do according to all the word with which Yahweh your God sends you to tell us.
[ESV] Then they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act according to all the word with which the LORD your God sends you to us.
[NIV] Then they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with everything the LORD your God sends you to tell us.
[NIrV] Then they said to me, "We'll do everything the Lord your God sends you to tell us to do. If we don't, may he be a true and faithful witness against us.
[HCSB] And they said to Jeremiah, "As for every word the LORD your God sends you to [tell] us, if we don't act accordingly, may the LORD be a true and faithful witness against us.
[CSB] And they said to Jeremiah, "As for every word the LORD your God sends you to [tell] us, if we don't act accordingly, may the LORD be a true and faithful witness against us.
[AMP] Then they said to Jeremiah, May the Lord be a true and faithful witness against us if we fail to do according to all the things that the Lord your God sends you to tell us.
[NLT] Then they said to Jeremiah, "May the LORD your God be a faithful witness against us if we refuse to obey whatever he tells us to do!
[YLT] And they have said to Jeremiah, 'Jehovah is against us for a witness true and faithful, if -- according to all the word with which Jehovah thy God doth send thee unto us -- we do not so.