[和合本] 你们怎么说‘我们是勇士,是有勇力打仗的’呢?
[新标点] 你们怎么说:我们是勇士,是有勇力打仗的呢?
[和合修] 你们怎么说:“我们是勇士,是会打仗的壮士”呢?
[新译本] 你们怎么说:‘我们是勇士,是善战的武士’?
[当代修] “摩押人啊,你们怎能自称为骁勇善战的英雄呢?
[现代修] 摩押人哪,为什么自称为英雄?为什么自称为善战的勇士?
[吕振中] “你们怎么说:‘我们是勇士,是有力气能争战的人’?
[思高本] 你们怎能说:“我们是勇士,善战的力士?”
[文理本] 尔曹奚曰、我乃壮士、有勇战鬬、
[GNT] "Men of Moab, why do you claim to be heroes, brave soldiers tested in war?
[BBE] How say you, We are men of war and strong fighters?
[KJV] How say ye, We are mighty and strong men for the war?
[NKJV] "How can you say, 'We [are] mighty And strong men for the war'?
[KJ21] "How say ye, `We are mighty and strong men for the war'?
[NASB] How can you say, 'We are warriors, And men competent for battle'?
[NRSV] How can you say, "We are heroes and mighty warriors"?
[WEB] "How do you say, 'We are mighty men, and valiant men for the war'?
[ESV] "How do you say, 'We are heroes and mighty men of war'?
[NIV] "How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
[NIrV] "How can you say, 'We are soldiers. We are men who are brave in battle'?
[HCSB] How can you say, We are warriors-- mighty men [ready] for battle?
[CSB] How can you say, We are warriors-- mighty men [ready] for battle?
[AMP] How can you say, We are heroes and mighty men in the war?
[NLT] "You used to boast, 'We are heroes, mighty men of war.'
[YLT] How do ye say, We [are] mighty, And men of strength for battle?