耶利米书52章11节

(耶52:11)

[和合本] 并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。

[新标点] 并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。

[和合修] 并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。

[新译本] 并且把西底家的眼睛弄瞎,然后用铜链锁住他。巴比伦王把他带到巴比伦去,关在牢里,直到他去世的日子。

[当代修] 又剜去他的双眼,用铜链锁着他押往巴比伦,将他终生囚在牢里。

[现代修] 接着,他把西底家的两只眼睛挖出来,用铜练锁住他。巴比伦王把他带到巴比伦去,关在监狱里,直到他去世的日子。

[吕振中] 并将西底家的一对眼睛都弄瞎了,然后用铜链锁着他;巴比伦王将他带到巴比伦去,给下在牢狱里,直到他死的日子。

[思高本] 然后剜了漆德克雅的眼,给他带上锁链,送往巴比伦去,直到他死,囚在监内。

[文理本] 抉西底家目、系之以链、携至巴比伦、下之于狱、迄于死日、○


上一节  下一节


Jeremiah 52:11

[GNT] After that, he had Zedekiah's eyes put out and had him placed in chains and taken to Babylon. Zedekiah remained in prison in Babylon until the day he died.

[BBE] And he put out Zedekiah's eyes; and the king of Babylon, chaining him in iron bands, took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

[KJV] Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

[NKJV] He also put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in bronze fetters, took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

[KJ21] Then he put out the eyes of Zedekiah. And the king of Babylon bound him in chains and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

[NASB] Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze shackles and brought him to Babylon and put him in prison until the day of his death.

[NRSV] He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

[WEB] He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

[ESV] He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in chains, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

[NIV] Then he put out Zedekiah's eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon, where he put him in prison till the day of his death.

[NIrV] Then he poked out Zedekiah's eyes. He put him in bronze chains. And he took him to Babylon. There he put Zedekiah in prison until the day he died.

[HCSB] Then he blinded Zedekiah and bound him with bronze chains. The king of Babylon brought Zedekiah to Babylon, where he kept him in custody until his dying day.

[CSB] Then he blinded Zedekiah and bound him with bronze chains. The king of Babylon brought Zedekiah to Babylon, where he kept him in custody until his dying day.

[AMP] Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with shackles and carried him to Babylon and put him in prison [mill] till the day of his death. [Ezek. 12:13.]

[NLT] Then they gouged out Zedekiah's eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon. Zedekiah remained there in prison until the day of his death.

[YLT] and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him in brazen fetters, and the king of Babylon bringeth him to Babylon, and putteth him in the house of inspection unto the day of his death.


上一节  下一节