[和合本] 耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,将那铜运到巴比伦去了。
[新标点] 耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,将那铜运到巴比伦去了,
[和合修] 耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,把那些铜运到巴比伦去;
[新译本] 耶和华殿的铜柱,以及耶和华殿的铜座和铜海,迦勒底人都打碎了,把所有的铜都运到巴比伦去。
[当代修] 迦勒底人打碎耶和华殿中的铜柱、铜底座和铜海,把铜运往巴比伦,
[现代修] 巴比伦人打碎了圣殿的铜柱、铜座,和大铜海,把所有的铜运到巴比伦。
[吕振中] 永恒主之殿的铜柱、和永恒主殿里的盆座和铜海、迦勒底人都打碎了,将那铜运到巴比伦去。
[思高本] (圣殿被劫)加色丁人又将上主殿内的铜柱,和上主殿内的铜座、铜海都打碎,把铜都运往巴比伦;
[文理本] 耶和华室中之铜柱、铜座、及铜海、迦勒底人咸碎之、而携其铜至巴比伦、
[GNT] The Babylonians broke in pieces the bronze columns and the carts that were in the Temple, together with the large bronze tank, and they took all the bronze to Babylon.
[BBE] And the brass pillars which were in the house of the Lord, and the wheeled bases and the great brass water-vessel in the house of the Lord, were broken up by the Chaldaeans, who took all the brass away to Babylon.
[KJV] Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
[NKJV] The bronze pillars that [were] in the house of the LORD, and the carts and the bronze Sea that [were] in the house of the LORD, the Chaldeans broke in pieces, and carried all their bronze to Babylon.
[KJ21] Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans broke, and carried all their brass to Babylon.
[NASB] Now the bronze pillars which belonged to the house of the Lord and the stands and the bronze (I.e., large basin)sea, which were in the house of the Lord, the Chaldeans smashed to pieces and carried all their bronze to Babylon.
[NRSV] The pillars of bronze that were in the house of the LORD, and the stands and the bronze sea that were in the house of the LORD, the Chaldeans broke in pieces, and carried all the bronze to Babylon.
[WEB] The Chaldeans broke the pillars of bronze that were in Yahweh's house, and the bases and the bronze sea that were in Yahweh's house in pieces, and carried all of their bronze to Babylon.
[ESV] And the pillars of bronze that were in the house of the LORD, and the stands and the bronze sea that were in the house of the LORD, the Chaldeans broke in pieces, and carried all the bronze to Babylon.
[NIV] The Babylonians broke up the bronze pillars, the movable stands and the bronze Sea that were at the temple of the LORD and they carried all the bronze to Babylon.
[NIrV] The armies of Babylonia destroyed the Lord's temple. They broke the bronze pillars into pieces. They broke up the bronze stands that could be moved around. And they broke up the huge bronze bowl. Then they carried all of the bronze away to Babylon.
[HCSB] Now the Chaldeans broke into pieces the bronze pillars for the LORD's temple and the water carts and the bronze reservoir that were in the LORD's temple, and carried all the bronze to Babylon.
[CSB] Now the Chaldeans broke into pieces the bronze pillars for the LORD's temple and the water carts and the bronze reservoir that were in the LORD's temple, and carried all the bronze to Babylon.
[AMP] Also the pillars of bronze that belonged to the house of the Lord, and the bronze bases or pedestals [which supported the ten basins] and the bronze Sea or huge laver that were in the house of the Lord, the Chaldeans broke into pieces and carried all the bronze of them to Babylon.
[NLT] The Babylonians broke up the bronze pillars in front of the LORD's Temple, the bronze water carts, and the great bronze basin called the Sea, and they carried all the bronze away to Babylon.
[YLT] And the pillars of brass that [are] to the house of Jehovah, and the bases, and the brasen sea that [is] in the house of Jehovah, have the Chaldeans broken, and they bear away all the brass of them to Babylon;