[和合本] 杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。
[新标点] 杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。
[和合修] 杯、火盆、碗、锅、灯台、勺子、酒杯,无论金的银的,护卫长都带走了;
[新译本] 此外,碗盆、火鼎、碗、锅、灯台、碟子和奠酒的爵,无论是金的或是银的,护卫长都拿去了。
[当代修] 护卫长还带走了杯、火鼎、碗、盆、灯台、碟和奠酒的杯等所有金银器皿。
[现代修] 他们又运走了金银铸造的各种器具:有小碗、盛火炭的炉、盛祭牲的血用的大碗、灰壶、灯台、香炉,和奠酒的杯。
[吕振中] 碗盆、火鼎、碗、锅、台灯、碟子、大盆、无论金的银的、护卫长也都拿它当做金子银子带了去。
[思高本] 爵杯、提炉、盆碟、锅子、蜡台、勺子和盆盂(yú),凡是纯金纯银的,卫队长也都拿走了。
[文理本] 其杯炉盂鼎、灯台匙碗、金制者取其金、银制者取其银、侍卫长悉携之去、
[GNT] They took away everything that was made of gold or silver: the small bowls, the pans used for carrying live coals, the bowls for holding the blood from the sacrifices, the ash containers, the lampstands, the bowls used for incense, and the bowls used for pouring out wine offerings.
[BBE] And the cups and the fire-trays and the basins and the pots and the supports for the lights and the spoons and the wide basins; the gold of the gold vessels, and the silver of the silver vessels, the captain of the armed men took away.
[KJV] And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
[NKJV] The basins, the firepans, the bowls, the pots, the lampstands, the spoons, and the cups, whatever [was] solid gold and whatever [was] solid silver, the captain of the guard took away.
[KJ21] And the basins, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups -- that which was of gold in gold and that which was of silver in silver -- took the captain of the guard away.
[NASB] The captain of the guard also took the bowls, the firepans, the basins, the pots, the lampstands, the (Or spoons for incense)pans, and the drink offering bowls, whatever was fine gold, and whatever was fine silver.
[NRSV] The captain of the guard took away the small bowls also, the firepans, the basins, the pots, the lampstands, the ladles, and the bowls for libation, both those of gold and those of silver.
[WEB] The captain of the guard took away the cups, the fire pans, the basins, the pots, the lamp stands, the spoons, and the bowls; that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver.
[ESV] also the small bowls and the fire pans and the basins and the pots and the lampstands and the dishes for incense and the bowls for drink offerings. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.
[NIV] The commander of the imperial guard took away the basins, censers, sprinkling bowls, pots, lampstands, dishes and bowls used for drink offerings--all that were made of pure gold or silver.
[NIrV] The commander of the royal guard took away the bowls and the shallow cups for burning incense. He took away the sprinkling bowls, the pots, the lampstands and the dishes. He took away the bowls that were used for drink offerings. So he took away everything that was made out of pure gold or silver.
[HCSB] The commander of the guards took away the bowls, the firepans, the sprinkling basins, the pots, the lampstands, the pans, and the drink offering bowls-- whatever was gold or silver.
[CSB] The commander of the guards took away the bowls, the firepans, the sprinkling basins, the pots, the lampstands, the pans, and the drink offering bowls-- whatever was gold or silver.
[AMP] Also the small bowls and the firepans and the basins and the pots and the lampstands and the incense cups and the bowls for the drink offerings--whatever was of gold the captain of the guard took away as gold, and whatever was of silver as silver.
[NLT] Nebuzaradan, the captain of the guard, also took the small bowls, incense burners, basins, pots, lampstands, dishes, bowls used for liquid offerings, and all the other articles made of pure gold or silver.
[YLT] and the basins, and the fire-pans, and the bowls, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the cups, the gold of that which [is] gold, and the silver of that which [is] silver, hath the chief of the executioners taken.