腓立比书2章10节

(腓2:10)

[和合本] 叫一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名无不屈膝,

[新标点] 叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶稣的名无不屈膝,

[和合修] 使一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名,众膝都要跪下,

[新译本] 使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,

[当代修] 使一切天上的、地上的和地底下的,无不屈膝跪拜在耶稣的名下,

[现代修] 为要尊崇耶稣的名,天上、人间,和地底下的众生都得向他下拜,

[吕振中] 叫一切在天上的、地上的、和地底下的、一听见耶稣的名、众膝无不屈跪,

[思高本] 致使上天、地上和地下的一切,一听到耶稣的名字,无不屈膝叩拜;

[文理本] 使在天在地、及在地下者、闻耶稣之名、无膝不屈、


上一节  下一节


Philippians 2:10

[GNT] And so, in honor of the name of Jesus all beings in heaven, on earth, and in the world below will fall on their knees,

[BBE] For this reason God has put him in the highest place and has given to him the name which is greater than every name;

[KJV] That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;

[NKJV] that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,

[KJ21] that at the name of Jesus every knee should bow, of things in Heaven and things on earth and things under the earth,

[NASB] so that at the name of Jesus every knee will bow , of those who are in heaven and on earth and under the earth,

[NRSV] so that at the name of Jesus every knee should bend, in heaven and on earth and under the earth,

[WEB] that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,

[ESV] so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,

[NIV] that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,

[NIrV] So God lifted him up to the highest place. He gave him the name that is above every name.

[HCSB] so that at the name of Jesus every knee should bow-- of those who are in heaven and on earth and under the earth--

[CSB] so that at the name of Jesus every knee should bow-- of those who are in heaven and on earth and under the earth--

[AMP] That in (at) the name of Jesus every knee should (must) bow, in heaven and on earth and under the earth,

[NLT] that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,

[YLT] that in the name of Jesus every knee may bow -- of heavenlies, and earthlies, and what are under the earth --


上一节  下一节