腓立比书2章20节

(腓2:20)

[和合本] 因为我没有别人与我同心,实在挂念你们的事。

[新标点] 因为我没有别人与我同心,实在挂念你们的事。

[和合修] 因为我没有别人与我同心,真正关怀你们的事。

[新译本] 没有人与我同心,真正关心你们的事,

[当代修] 因为没有人像他那样跟我一同真正关心你们的事。

[现代修] 他是惟一跟我同心,并且真心关怀你们的人。

[吕振中] 因为我这里没有别的知己、真真才念你们事的那样人;

[思高本] 实在,我没有一个像他那样诚心关照你们的人,

[文理本] 盖我无同心之人、诚虑尔事、


上一节  下一节


Philippians 2:20

[GNT] He is the only one who shares my feelings and who really cares about you.

[BBE] But I am hoping in the Lord Jesus to send Timothy to you before long, so that I may be comforted when I have news of you.

[KJV] For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.

[NKJV] For I have no one like-minded, who will sincerely care for your state.

[KJ21] for I have no man likeminded, who will naturally care for your state.

[NASB] For I have no one else of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare.

[NRSV] I have no one like him who will be genuinely concerned for your welfare.

[WEB] For I have no one else like-minded, who will truly care about you.

[ESV] For I have no one like him, who will be genuinely concerned for your welfare.

[NIV] I have no one else like him, who takes a genuine interest in your welfare.

[NIrV] I hope to send Timothy to you soon if the Lord Jesus allows it. Then I will be cheered up when I receive news about you.

[HCSB] For I have no one else like-minded who will genuinely care about your interests;

[CSB] For I have no one else like-minded who will genuinely care about your interests;

[AMP] For I have no one like him [no one of so kindred a spirit] who will be so genuinely interested in your welfare and devoted to your interests.

[NLT] I have no one else like Timothy, who genuinely cares about your welfare.

[YLT] for I have no one like-minded, who sincerely for the things concerning you will care,


上一节  下一节