[和合本] 所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也必以此指示你们。
[新标点] 所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也必以此指示你们。
[和合修] 所以,我们中间凡是成熟的人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也会把这些事指示你们。
[新译本] 所以,我们中间凡是成熟的人,都应当这样想。即使你们不是这样想,上帝也会把这事指示你们。
[当代修] 我们中间成熟的基督徒都应该有这样的看法。即使你们在什么事上看法不同,上帝也必让你们明白。
[现代修] 所以,我们当中所有灵性成熟的人都要有这样的想法;如果你们有不同的想法,上帝会清楚地指示你们。
[吕振中] 所以我们凡是长大成人的、总要存着这个意念。若在什么事上你们存着别的意念,就是这个、上帝也要启示你们。
[思高本] 所以,我们凡是成熟的人,都应怀有这种心情;即使你们另有别种心情,天主也要将这种心情启示给你们。
[文理本] 故凡我中之完人、宜怀此志、若有异志、上帝亦将以此示尔、
[GNT] All of us who are spiritually mature should have this same attitude. But if some of you have a different attitude, God will make this clear to you.
[BBE] I go forward to the mark, even the reward of the high purpose of God in Christ Jesus.
[KJV] Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
[NKJV] Therefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.
[KJ21] Let us therefore, as many as would be perfect, be thus minded; and if in anything ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
[NASB] Therefore, all who are (Or perfect)mature, let's have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that to you as well;
[NRSV] Let those of us then who are mature be of the same mind; and if you think differently about anything, this too God will reveal to you.
[WEB] Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
[ESV] Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.
[NIV] All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
[NIrV] I move on toward the goal to win the prize. God has appointed me to win it. The heavenly prize is Christ Jesus himself.
[HCSB] Therefore, all who are mature should think this way. And if you think differently about anything, God will reveal this to you also.
[CSB] Therefore, all who are mature should think this way. And if you think differently about anything, God will reveal this to you also.
[AMP] So let those [of us] who are spiritually mature and full-grown have this mind and hold these convictions; and if in any respect you have a different attitude of mind, God will make that clear to you also.
[NLT] Let all who are spiritually mature agree on these things. If you disagree on some point, I believe God will make it plain to you.
[YLT] As many, therefore, as [are] perfect -- let us think this, and if [in] anything ye think otherwise, this also shall God reveal to you,