[和合本] 我靠着那加给我力量的,凡事都能作。
[新标点] 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
[和合修] 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
[新译本] 我靠着那加给我能力的,凡事都能作。
[当代修] 靠着赐我力量的那位,我凡事都能做。
[现代修] 藉着基督所赐的力量,我能够适应任何情况。
[吕振中] 靠着那给我能力的、我总有力量应付万事。
[思高本] 我赖加强我力量的那位,能应付一切。
[文理本] 我赖增我力者、事事克为、
[GNT] I have the strength to face all conditions by the power that Christ gives me.
[BBE] It is the same to me if I am looked down on or honoured; everywhere and in all things I have the secret of how to be full and how to go without food; how to have wealth and how to be in need.
[KJV] I can do all things through Christ which strengtheneth me.
[NKJV] I can do all things through Christ who strengthens me.
[KJ21] I can do all things through Christ who strengtheneth me.
[NASB] I can do all things (Lit in)through Him who strengthens me.
[NRSV] I can do all things through him who strengthens me.
[WEB] I can do all things through Christ, who strengthens me.
[ESV] I can do all things through him who strengthens me.
[NIV] I can do everything through him who gives me strength.
[NIrV] I know what it's like not to have what I need. I also know what it's like to have more than I need. I have learned the secret of being content no matter what happens. I am content whether I am well fed or hungry. I am content whether I have more than enough or not enough.
[HCSB] I am able to do all things through Him who strengthens me.
[CSB] I am able to do all things through Him who strengthens me.
[AMP] I have strength for all things in Christ Who empowers me [I am ready for anything and equal to anything through Him Who infuses inner strength into me; I am self-sufficient in Christ's sufficiency].
[NLT] For I can do everything through Christ, who gives me strength.
[YLT] For all things I have strength, in Christ's strengthening me;