[和合本] 我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的账上。
[新标点] 我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的帐上。
[和合修] 我并不求什么馈赠,只求你们的果子不断增多,归在你们的账上。
[新译本] 我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
[当代修] 我不求得到你们的馈赠,只希望你们所做的会带给你们更大的赏赐。
[现代修] 不是我贪图什么馈赠,而是希望你们多得盈余,归入你们自己的帐上。
[吕振中] 这并不是我希求着赠品,我乃是切求着果子增多,归在你们账上。
[思高本] 我并不是贪求馈赠,我所贪求的,是归入你们账内的丰厚的利息。
[文理本] 我非求赠、乃求结实繁多、以益于尔、
[GNT] It is not that I just want to receive gifts; rather, I want to see profit added to your account.
[BBE] Because even in Thessalonica you sent once and again to me in my need.
[KJV] Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
[NKJV] Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
[KJ21] Not that I desire a gift, but I desire the fruit that may abound to your account.
[NASB] Not that I seek the gift itself, but I seek the (Lit fruit)profit which increases to your account.
[NRSV] Not that I seek the gift, but I seek the profit that accumulates to your account.
[WEB] Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
[ESV] Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.
[NIV] Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.
[NIrV] Even when I was in Thessalonica, you sent me help when I needed it. You did it again and again.
[HCSB] Not that I seek the gift, but I seek the fruit that is increasing to your account.
[CSB] Not that I seek the gift, but I seek the fruit that is increasing to your account.
[AMP] Not that I seek or am eager for [your] gift, but I do seek and am eager for the fruit which increases to your credit [the harvest of blessing that is accumulating to your account].
[NLT] I don't say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness.
[YLT] not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;