[和合本] 我的 神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里使你们一切所需用的都充足。
[新标点] 我的 神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
[和合修] 我的 神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
[新译本] 我的上帝必照他在基督耶稣里荣耀的丰富,满足你们的一切需要。
[当代修] 我的上帝必按照祂在基督耶稣里的荣耀,丰丰富富地赐给你们所需用的一切。
[现代修] 我的上帝会照着他在基督耶稣里那丰富的福泽把你们所需要的一切赐给你们。
[吕振中] 我的上帝必照他在荣耀中、在基督耶稣里的丰富、使你们一切所需用的得了补足。
[思高本] 我的天主必要以自己的财富,在基督耶稣内,丰富满足你们的一切需要。
[文理本] 我上帝将充裕尔之所需、依其荣之富有、在基督耶稣中者、
[GNT] And with all his abundant wealth through Christ Jesus, my God will supply all your needs.
[BBE] I have all things and more than enough: I am made full, having had from Epaphroditus the things which came from you, a perfume of a sweet smell, an offering well pleasing to God.
[KJV] But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
[NKJV] And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
[KJ21] But my God shall supply all your need, according to His riches in glory by Christ Jesus.
[NASB] And my God will supply (Or every need of yours)all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.
[NRSV] And my God will fully satisfy every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
[WEB] My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
[ESV] And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
[NIV] And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.
[NIrV] I have received my full pay, and even more than that. I have everything I need. That's because Epaphroditus brought me the gifts you sent. They are a sweet-smelling offering. They are a gift that God accepts. He is pleased with it.
[HCSB] And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.
[CSB] And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.
[AMP] And my God will liberally supply (fill to the full) your every need according to His riches in glory in Christ Jesus.
[NLT] And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.
[YLT] and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;