[和合本] 愿主耶稣基督的恩常在你们心里!
[新标点] 愿主耶稣基督的恩常在你们心里!
[和合修] 愿主耶稣基督的恩与你们的灵同在!
[新译本] 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。
[当代修] 愿主耶稣基督的恩典与你们的灵同在!
[现代修] 愿主耶稣基督赐恩典给你们!
[吕振中] 愿主耶稣基督的恩、与你们的灵同在!
[思高本] 愿主耶稣基督的恩宠与你们的心神同在。阿们。
[文理本] 愿我主耶稣基督之恩在尔衷焉、
[GNT] May the grace of the Lord Jesus Christ be with you all.
[BBE] All the saints send their love to you, specially those who are of Caesar's house.
[KJV] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[NKJV] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[KJ21] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[NASB] The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
[NRSV] The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
[WEB] The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[ESV] The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
[NIV] The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
[NIrV] All of God's people here send you greetings. Most of all, those who live in the palace of Caesar send you greetings.
[HCSB] The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
[CSB] The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
[AMP] The grace (spiritual favor and blessing) of the Lord Jesus Christ (the Anointed One) be with your spirit. Amen (so be it).
[NLT] May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
[YLT] the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all. Amen.