歌罗西书1章1节

(西1:1)

[和合本] 奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太,

[新标点] (问候)奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太

[和合修] (问候)奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,和我们的弟兄提摩太,

[新译本] 奉上帝旨意作基督耶稣使徒的保罗,和提摩太弟兄,

[当代修] 我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,

[现代修] 我是保罗;我奉上帝的旨意作基督耶稣的使徒。我和提摩太弟兄

[吕振中] 奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗、和兄弟提摩太、

[思高本] (致候辞)因天主的旨意作基督耶稣宗徒的保禄与弟茂德弟兄,

[文理本] 由上帝旨、为耶稣基督使徒保罗、与兄弟提摩太、


上一节  下一节


Colossians 1:1

[GNT] From Paul, who by God's will is an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy-

[BBE] The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

[KJV] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,

[NKJV] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

[KJ21] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

[NASB] (Thankfulness for Spiritual Attainments) Paul, an apostle of Christ Jesus (Lit through)by the will of God, and Timothy (Lit the)our brother,

[NRSV] Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

[WEB] Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,

[ESV] Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

[NIV] Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

[NIrV] May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

[HCSB] Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, and Timothy our brother:

[CSB] Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, and Timothy our brother:

[AMP] PAUL, AN apostle (special messenger) of Christ Jesus (the Messiah), by the will of God, and Timothy [our] brother,

[NLT] This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy.

[YLT] Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Timotheus the brother,


上一节  下一节