腓立比书4章5节

(腓4:5)

[和合本] 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。

[新标点] 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。

[和合修] 要让众人知道你们谦让的心。主已经近了。

[新译本] 要使大家看出你们谦和的心。主已经近了。

[当代修] 要让众人都知道你们是谦和宽容的人。主快来了。

[现代修] 你们也要向大家表现谦让。主就要来了。

[吕振中] 你们的温良要让众人知道。主已经近了。

[思高本] 你们的宽仁应当叫众人知道:主快来了。

[文理本] 尔之温良、宜表于众、主伊迩矣、


上一节  下一节


Philippians 4:5

[GNT] Show a gentle attitude toward everyone. The Lord is coming soon.

[BBE] Be glad in the Lord at all times: again I say, Be glad.

[KJV] Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.

[NKJV] Let your gentleness be known to all men. The Lord [is] at hand.

[KJ21] Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.

[NASB] Let your gentle spirit be known to all people. The Lord is (Or at hand)near.

[NRSV] Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near.

[WEB] Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.

[ESV] Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand;

[NIV] Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.

[NIrV] Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful.

[HCSB] Let your graciousness be known to everyone. The Lord is near.

[CSB] Let your graciousness be known to everyone. The Lord is near.

[AMP] Let all men know and perceive and recognize your unselfishness (your considerateness, your forbearing spirit). The Lord is near [He is coming soon].

[NLT] Let everyone see that you are considerate in all you do. Remember, the Lord is coming soon.

[YLT] let your forbearance be known to all men; the Lord [is] near;


上一节  下一节