腓立比书4章7节

(腓4:7)

[和合本]  神所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。

[新标点]  神所赐、出人意外的平安必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。

[和合修]  神所赐那超越人所能了解的平安【“平安”或译“和平”;9节同】,必在基督耶稣里,保守你们的心怀意念。

[新译本] 这样,上帝所赐超过人能了解的平安,必在基督耶稣里,保守你们的心思意念。

[当代修] 这样,上帝那超越人所能理解的平安必在基督耶稣里保守你们的心思意念。

[现代修] 上帝所赐那超越人所能理解的平安,会藉着基督耶稣,保守你们的心怀意念。

[吕振中] 上帝所赐出人意外的平安,就必保守你们的心怀意念、在基督耶稣里。

[思高本] 这样,天主那超乎各种意想的平安,必要在基督耶稣内固守你们的心思念虑。

[文理本] 上帝之和平、超乎人意、将于基督耶稣中、守卫尔心尔志、○


上一节  下一节


Philippians 4:7

[GNT] And God's peace, which is far beyond human understanding, will keep your hearts and minds safe in union with Christ Jesus.

[BBE] Have no cares; but in everything with prayer and praise put your requests before God.

[KJV] And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

[NKJV] and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.

[KJ21] And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

[NASB] And the peace of God, which surpasses all (Lit mind)comprehension, will guard your hearts and minds in Christ Jesus.

[NRSV] And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

[WEB] And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.

[ESV] And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

[NIV] And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

[NIrV] Don't worry about anything. Instead, tell God about everything. Ask and pray. Give thanks to him.

[HCSB] And the peace of God, which surpasses every thought, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

[CSB] And the peace of God, which surpasses every thought, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

[AMP] And God's peace [shall be yours, that tranquil state of a soul assured of its salvation through Christ, and so fearing nothing from God and being content with its earthly lot of whatever sort that is, that peace] which transcends all understanding shall garrison and mount guard over your hearts and minds in Christ Jesus.

[NLT] Then you will experience God's peace, which exceeds anything we can understand. His peace will guard your hearts and minds as you live in Christ Jesus.

[YLT] and the peace of God, that is surpassing all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.


上一节  下一节