[和合本] 我们感谢 神、我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告,
[新标点] (为信徒感谢 神)我们感谢 神我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告;
[和合修] (为信徒感谢 神)我们为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父 神【“父 神”:有古卷是“父和 神”】,
[新译本] 我们为你们祈祷的时候,常常感谢上帝我们主耶稣基督的父,
[当代修] (感恩与祷告)我们听说了你们对基督耶稣的信心和对众圣徒的爱心,为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父上帝。
[现代修] 在替你们祷告的时候,我们常常感谢上帝,就是我们的主耶稣基督的父亲;
[吕振中] 我们时常为你们祷告,感谢上帝、我们主耶稣基督的父。
[思高本] (感谢与代祷)我们在祈祷时,常为你们感谢我们的主耶稣基督的天主和父,
[文理本] 我侪恒为尔祈祷、谢上帝我主耶稣基督之父、
[GNT] We always give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you.
[BBE] To the saints and true brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
[KJV] We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
[NKJV] We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
[KJ21] We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
[NASB] We (Or always give...praying for you)give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
[NRSV] In our prayers for you we always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ,
[WEB] We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
[ESV] We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
[NIV] We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
[NIrV] We are sending this letter to you, our brothers and sisters in Colosse. You belong to Christ. You are holy and faithful. May God our Father give you grace and peace.
[HCSB] We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
[CSB] We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
[AMP] We continually give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ (the Messiah), as we are praying for you,
[NLT] We always pray for you, and we give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ.
[YLT] We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you,