歌罗西书3章14节

(西3:14)

[和合本] 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。

[新标点] 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。

[和合修] 除此以外,还要穿上爱心,因为爱是贯通全德的。

[新译本] 在这一切之上,还要有爱心,爱心是联系全德的。

[当代修] 最重要的是要有爱,爱能把一切完美地联合在一起。

[现代修] 在这一切之上,要加上爱,因为爱是联系一切德行的关键。

[吕振中] 在这一切之上、还要穿上爱,就是完善之绳索(或译:筋络)。

[思高本] 在这一切以上,尤该有爱德,因为爱德是全德的联系。

[文理本] 此外尚以仁爱、乃完全之维系也、


上一节  下一节


Colossians 3:14

[GNT] And to all these qualities add love, which binds all things together in perfect unity.

[BBE] Being gentle to one another and having forgiveness for one another, if anyone has done wrong to his brother, even as the Lord had forgiveness for you:

[KJV] And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

[NKJV] But above all these things put on love, which is the bond of perfection.

[KJ21] And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

[NASB] In addition to all these things put on love, which is (Lit the uniting bond of perfection)the perfect bond of unity.

[NRSV] Above all, clothe yourselves with love, which binds everything together in perfect harmony.

[WEB] Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.

[ESV] And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.

[NIV] And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.

[NIrV] Put up with each other. Forgive the things you are holding against one another. Forgive, just as the Lord forgave you.

[HCSB] Above all, [put on] love-- the perfect bond of unity.

[CSB] Above all, [put on] love-- the perfect bond of unity.

[AMP] And above all these [put on] love and enfold yourselves with the bond of perfectness [which binds everything together completely in ideal harmony].

[NLT] Above all, clothe yourselves with love, which binds us all together in perfect harmony.

[YLT] and above all these things, [have] love, which is a bond of the perfection,


上一节  下一节